"في النظم القانونية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • in domestic legal systems
        
    • into domestic legal systems
        
    • of national legal systems
        
    • in their domestic legal orders
        
    • local legal systems
        
    • into the domestic legal systems
        
    It was also an essential pillar in the protection of human rights in domestic legal systems. UN وهو أيضاً دعامة أساسية من دعائم حماية حقوق الإنسان في النظم القانونية المحلية.
    In addition, treatment of ownership in domestic legal systems differs from one country to another. UN بالإضافة إلى ذلك تختلف معاملة الملكية في النظم القانونية المحلية باختلاف البلدان.
    6. Enforceability of the Convention in domestic legal systems UN ٦ - إنفاذ الاتفاقية في النظم القانونية المحلية
    That result would doubtless be the most desirable, since the goal of international human rights law was its incorporation into domestic legal systems. UN ولا شك أن هذه النتيجة ستكون مستصوبة نظرا ﻷن هدف القانون الدولي لحقوق اﻹنسان هو إدراجه في النظم القانونية المحلية.
    18. Reference in principle 2 to the obligation to " incorporate " international law into national law could benefit from further clarification, so as to ensure that international legal norms are not expected to be automatically incorporated in national law, without reference to the relevant modalities of national legal systems. UN 18- ومن المفيد في المبدأ 2 زيادة توضيح الإشارة إلى الالتزام " بإدماج " قواعد القانون الدولي في القانون المحلي، كي لا يُتوقع إدماج قواعد القانون الدولي تلقائيا في القانون المحلي، دون الإشارة إلى الطرائق ذات الصلة المعتمدة في النظم القانونية المحلية.
    (e) The Committee points out that giving primacy to the Convention in their domestic legal orders does not preclude the need for States to take action to harmonize fully their national legislation with the provisions of the Convention, and to adopt complementary legislation and enforcement mechanisms, including in particular judicial and administrative remedies, to ensure its full implementation; UN (ه) تشير اللجنة إلى أن منح الأولوية للاتفاقية في النظم القانونية المحلية لا يحول دون اتخاذ الدول إجراءات من أجل أن تكون تشريعاتها الوطنية متسقة تماماً مع أحكام الاتفاقية، واعتماد تشريعات تكميلية وآليات إنفاذ، بما في ذلك على وجه الخصوص سبل الانتصاف القضائية والإدارية، من أجل كفالة تنفيذها الكامل؛
    III. Enforceability of the Convention in domestic legal systems UN الثالث - قابلية الاتفاقية للتنفيذ في النظم القانونية المحلية
    1. The question of the enforceability of the Convention in domestic legal systems depends on the place of international law standards in those systems. UN ١ - تتوقف مسألة قابلية الاتفاقية للتنفيذ في النظم القانونية المحلية على المركز الذي تتمتع به معايير القانون الدولي في تلك النظم.
    The Republic of Serbia, as one of the founders of the International Criminal Court and having experienced tragic developments in the Balkans, will do its utmost to respect and uphold its international obligations under the Rome Statute in order to ensure the full implementation of all legal acts of the Court in domestic legal systems. UN وجمهورية صربيا، أحد مؤسسي المحكمة الجنائية الدولية، والتي عانت تطورات مأساوية في البلقان، ستبذل قصارى جهدها لاحترام ودعم التزاماتها الدولية بموجب نظام روما الأساسي ضمانا للتنفيذ الكامل لجميع الإجراءات القانونية للمحكمة في النظم القانونية المحلية.
    158. Most organizations reported a lack of attention from the States in considering the Declaration and indigenous peoples' rights, a lack of understanding of the Declaration's status and legal value in domestic legal systems and a lack of public support for indigenous peoples. UN 158- وأشارت منظمات عديدة إلى قلة اهتمام الدول في تصديها للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وإلى نقص في فهم الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية وانعدام الدعم الجماهيري للشعوب الأصلية.
    158. Most organizations reported a lack of attention from the States in considering the Declaration and indigenous peoples' rights, a lack of understanding of the Declaration's status and legal value in domestic legal systems and a lack of public support for indigenous peoples. UN 158- وأشارت منظمات عديدة إلى قلة اهتمام الدول في تصديها للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وإلى نقص في فهم الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية وانعدام الدعم الجماهيري للشعوب الأصلية.
    Most organizations reported a lack of attention from States in considering the Declaration and the rights of indigenous peoples, a lack of understanding of the status and legal value in domestic legal systems of the Declaration and a lack of public support for indigenous peoples. UN 172- وأفاد معظم المنظمات بأن الدول لا تعير اهتماماً للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وبأن الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية غير مفهومين وبأن الشعوب الأصلية لا تحظى بدعم جماهيري.
    172. Most organizations reported a lack of attention from the States in considering the Declaration and indigenous peoples' rights, a lack of understanding of the Declaration's status and legal value in domestic legal systems and a lack of public support for indigenous peoples. UN 172- وأفاد معظم المنظمات بأن الدول لا تعير اهتماماً للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وبأن الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية غير مفهومين وبأن الشعوب الأصلية لا تحظى بدعم جماهيري.
    25. Given their role as " essential agents of the administration of justice " or " Ministers of Justice, " the Special Rapporteur believes that, in devoting a thematic report to prosecutors and prosecution services, it is important to analyse the models applied in domestic legal systems, identify the challenges prosecutors may encounter in the discharge of their functions and explore ways to improve their independent functioning and impartiality. UN 25- ونظراً إلى دور المدعين العامين " كممثلين أساسيين لإقامة العدل " () أو " وزراء عدل " ، فمن الأهمية بمكان في رأي المقررة الخاصة تكريس تقرير مواضيعي للمدعين العامين ودوائر النيابة العامة لتحليل النماذج المطبقة في النظم القانونية المحلية وتحديد التحديات التي قد يواجهها المدعون العامون لدى أدائهم لمهامهم واستكشاف سُبُل تعزيز سير عملهم بشكل مستقل ونزيه.
    It has a unit attached to the Legal Division of ICRC in Geneva, composed of lawyers specializing in civil-law and common-law systems, along with a team of jurists working in the field on each continent, specializing in the incorporation of international humanitarian law into domestic legal systems. UN وبالدائرة وحدة ملحقة بالشعبة القانونية التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر في جنيف، تضم محامين متخصصين في نظم القانون المدني والقانون العام، وفريقا من القانونيين الذين يعملون في الميدان في كل قارة، ويتخصصون في إدماج القانون الإنساني الدولي في النظم القانونية المحلية.
    In 2004, UNODC became the sixth core agency of the Global Compact and, together with the Global Compact Office, works with Global Compact participants in promoting the expeditious ratification of the Convention against Corruption and in developing and implementing capacity-building projects aimed at incorporating the Convention into domestic legal systems. UN وفي عام 2004، أصبح المكتب الوكالة الرئيسية السادسة في الاتفاق العالمي، وبدأ يعمل، إلى جانب مكتب الاتفاق العالمي، مع المشاركين في الاتفاق العالمي، على الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد ووضع مشاريع لبناء القدرات تهدف إلى إدماج الاتفاقية في النظم القانونية المحلية.
    In 2004, the Office became the sixth core agency of the United Nations Global Compact and, together with the Global Compact Office, works with Global Compact participants in promoting the expeditious ratification of the Convention against Corruption and in developing and implementing capacity-building projects for incorporating the Convention into domestic legal systems. UN وفي عام 2004، أصبح المكتب سادس وكالة أساسية في الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وهو يعمل إلى جانب مكتب الاتفاق العالمي مع المشاركين في الاتفاق العالمي في الترويج للتصديق على اتفاقية مكافحة الفساد على وجه السرعة وفي وضع وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات اللازمة لإدماج الاتفاقية في النظم القانونية المحلية.
    13. Reference to the obligation to " incorporate " in national law would benefit from clarification, so as to ensure that all international law norms are not expected to be automatically incorporated in national law, without reference to the relevant modalities of national legal systems. UN 13- ومن المفيد توضيح الإشارة إلى التزام الدول " بإدماج " قواعد حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في قوانينها المحلية لكي لا تكون هناك توقعات بإدراج جميع قواعد القانون الدولي تلقائياً في القوانين المحلية، دون الإشارة إلى الطرائق ذات الصلة الواردة في النظم القانونية المحلية.
    (e) The Committee points out that giving primacy to the Convention in their domestic legal orders does not preclude the need for States to take action to harmonize fully their national legislation with the provisions of the Convention, and to adopt complementary legislation and enforcement mechanisms, including in particular judicial and administrative remedies, to ensure its full implementation. UN (ه) وتشير اللجنة إلى أن منح الأولوية للاتفاقية في النظم القانونية المحلية لا يحول دون اتخاذ الدول لإجراءات من أجل أن تكون تشريعاتها الوطنية متسقة بصورة كاملة مع أحكام الاتفاقية، واعتماد تشريعات تكميلية وآليات للتنفيذ، بما في ذلك، على وجه الخصوص، الوسائل القضائية والإدارية، من أجل كفالة تنفيذها الكامل.
    A.28.24 A provision of $47,000 will cover the cost of specialized consultancy and expert services not available internally and the cost of specialists to provide investigatory support in those countries where the Division's investigators must negotiate the complexities of local legal systems. UN ألف 28-24 يتوقع أن تغطي الاحتياجات البالغ قدرها 000 47 دولار تكاليف خدمات الاستشاريين المتخصصين والخبراء غير المتاحة داخليا وتكاليف الاختصاصيين من أجل تقديم الدعم في مجال التحقيقات في البلدان التي يتعين فيها على المحققين التابعين للشعبة تذليل ما يواجهونه من تعقيدات في النظم القانونية المحلية.
    48. Special attention should be paid to incorporation of international obligations into the domestic legal systems of States. UN 48 - واستطرد قائلا إنه ينبغي ايلاء اهتمام خاص لإدراج الواجبات الدولية في النظم القانونية المحلية للدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more