Thousands of Afghan soldiers and officers had been killed and many more had been wounded in terrorist attacks or counter-terrorism operations. | UN | وقد قُتل آلاف من الأفغان من الجنود والضباط وجُرح آلاف آخرون في الهجمات الإرهابية أو في العمليات المناوئة للإرهاب. |
In some regions there has even been an increase in terrorist attacks and other illegal activities carried out by terrorist groups. | UN | بل شهدت بعض المناطق زيادة في الهجمات الإرهابية والأنشطة غير القانونية الأخرى التي تقوم بها الجماعات الإرهابية. |
There had also been a substantial drop in terrorist attacks in both towns and the countryside, in violent crime and in the number of murders and kidnappings. | UN | كما حدث انخفاض ضخم في الهجمات الإرهابية في المدن والقرى، كما حدث انخفاض في معدل الجريمة وفي عدد حالات القتل والاختطاف. |
They observed that radicalism and extremism are playing an increasing role in terror attacks in the Eastern African region and beyond. | UN | ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها. |
Such devices have been among the most common and destructive means of terrorist attacks. | UN | فمثل هذه الوسائل تُعتبَر من بين أشيع الوسائل المدمرة في الهجمات الإرهابية. |
The geographical shift, however, in the terrorist attacks is becoming increasingly a disturbing development. | UN | ولكن التحول الجغرافي في الهجمات الإرهابية أصبح تطورا مقلقا بشكل متزايد. |
First, the past year had seen a dramatic increase in terrorist attacks all over the world, including in Egypt. | UN | أولا، لقد شهدت السنة الماضية زيادة هائلة في الهجمات الإرهابية في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك في مصر. |
The international community should send a clear message to the Palestinians to end immediately the use of children in terrorist attacks. | UN | وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبعث برسالة واضحة إلى الفلسطينيين بغية الوقف الفوري لاستخدام الأطفال في الهجمات الإرهابية. |
It should also be remembered that hundreds of Israeli children have been killed or wounded in terrorist attacks. | UN | وينبغي أن نتذكر أيضاً أن مئات الأطفال الإسرائيليين قد قتلوا أو أصيبوا في الهجمات الإرهابية. |
Innocent civilians, including many children, die regularly in terrorist attacks and military operations. | UN | ويموت بشكل منتظم مدنيون أبرياء، من بينهم أطفال كثيرون، في الهجمات الإرهابية والعمليات العسكرية. |
Only a political solution that leads to a democratic transition will provide the peace and stability Syria needs to counteract groups like ISIS and end Assad's wilful complicity in terrorist attacks. | UN | فالحل السياسي وحده هو الذي يؤدي إلى حدوث تحول ديمقراطي يحقق السلام والاستقرار اللذين تحتاج إليهما سورية للتصدي لجماعات مثل داعش ولوضع حد لتواطؤ الأسد في الهجمات الإرهابية. |
The past two years have witnessed a significant increase in terrorist attacks carried out with new and brutal tactics such as beheadings, kidnappings and the burning of schools and clinics. | UN | وشهد العامان الأخيران زيادة كبيرة في الهجمات الإرهابية التي تم شنها بأساليب جديدة ووحشية مثل قطع الرؤوس وعمليات الاختطاف وإحراق المدارس والعيادات. |
These standard legislative measures provide, in particular, that every business entity engaged in mining activities has the no-fault liability for securing explosives against theft, in order to prevent their use in terrorist attacks. | UN | وهذه التدابير التشريعية المعيارية تنص، بشكل خاص، على أن كل مؤسسة تجارية تعمل في مجال أنشطة التعدين تتحمل المسؤولية المطلقة عن تأمين المتفجرات من السرقة بغية منع استخدامها في الهجمات الإرهابية. |
The Special Rapporteur has received invitations from the Governments of El Salvador and Panama to conduct official missions to those countries in 2002 in connection with transit through those countries of mercenaries taking part in terrorist attacks against Cuba. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوات من حكومات السلفادور وبنما للقيام ببعثات رسمية إلى هذين البلدين في عام 2002 تقترن بمروره عبر البلدان التي ينتمي إليها مرتزقة يشتركون في الهجمات الإرهابية ضد كوبا. |
Many States still behaved, however, as if they could remain neutral in the war against terror, even as they granted sanctuary to terrorists and their supporters and permitted the free flow of terrorist funds and trafficking in the arms and equipment used in terrorist attacks. | UN | ومع ذلك فكثير من الدول ما زالت تتصرف كما لو كان بإمكانها أن تظل على الحياد في الحرب ضد الإرهاب بل إنها تتيح الملجأ الآمن للإرهابيين ومؤيديهم وتسمح بحرية تدفق أموال الإرهابيين وبالاتجار في الأسلحة والمعدات المستخدمة في الهجمات الإرهابية. |
Nor can any political, territorial, religious or ideological rationalization be used to justify the killing of innocent men, women and children in terrorist attacks. | UN | وكذلك لا يمكن استخدام أي تسويغ سياسي أو إقليمي أو ديني أو أيديولوجي لتبرير قتل الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال في الهجمات الإرهابية. |
Many counter-terrorism experts, international organizations and agencies also believe that it is important to control commercially available dual-use systems and components which could be used in terrorist attacks. | UN | كما يعتقد العديد من الخبراء، والمنظمات والوكالات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب أنه من المهم مراقبة النظم والعناصر مزدوجة الاستعمال المتاحة تجاريا التي يمكن استخدامها في الهجمات الإرهابية. |
It is also important to emphasize the change in the nature of the terror attacks. 2013 saw a 500 per cent increase in terror attacks using firearms and explosives. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد على التغير الذي طرأ في طبيعة الهجمات الإرهابية. فقد شهد عام 2013 زيادة قدرها 500 في المائة في الهجمات الإرهابية باستخدام الأسلحة النارية والمتفجرات. |
It is also important to emphasize the change in the nature of the terror attacks. 2013 saw a 500 per cent increase in terror attacks using firearms and explosives. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد على التغيّر في طبيعة الهجمات الإرهابية. فقد شهد عام 2013 زيادة مقدارها 500 في المائة في الهجمات الإرهابية استخدمت فيها الأسلحة النارية والمتفجرات. |
The year 2012 saw a dramatic rise in terror attacks from the Gaza Strip, including rockets, improvised explosive devices, sniper fire and infiltration attempts. | UN | وشهد عام 2012 زيادة حادة في الهجمات الإرهابية من قطاع غزة، شملت صواريخ، وأجهزة منفجرة يدوية الصنع ونيران القناصة ومحاولات التسلل. |
Numerous Muslims had been among the victims of terrorist attacks on 11 September 2001 and in Iraq, Afghanistan, Yemen and Somalia. | UN | كما إن العديد من المسلمين كانوا من بين الضحايا الذين سقطوا في الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 وفي العراق وأفغانستان واليمن والصومال. |
In addition, we join in the expressions of condolence to the Government and the people of Indonesia on the terrorist attacks recently committed on their territory. | UN | إضافة إلى ذلك، ننضم إلى الإعراب عن معاني العزاء لحكومة إندونيسيا وشعبها في الهجمات الإرهابية التي ارتكبت مؤخرا على أراضيها. |