"في الهيكل الحالي" - Translation from Arabic to English

    • in the present structure
        
    • in the current structure
        
    • of the current structure
        
    • the existing structure
        
    Thus, the responsibilities of the 12 General Service staff would remain the same as in the present structure. UN وبالتالي ستظل مسؤوليات موظفي فئة الخدمات العامة الاثني عشر بدون تغيير كما في الهيكل الحالي.
    The responsibilities of the posts remain the same as in the present structure. UN وتظل مسؤوليات الوظيفتين على حالها كما في الهيكل الحالي.
    The responsibilities of the 19 General Service staff would remain the same as in the present structure. UN وستظل مسؤوليات موظفي فئة الخدمات العامة التسعة عشر على حالها كما في الهيكل الحالي.
    We must not deceive ourselves by thinking that merely enlarging the Security Council would change the imbalance that is patent in the current structure. UN ويجب ألا نخدع أنفسنا بالاعتقاد بأن مجرد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن سيغير اختلال التوازن المطبوع في الهيكل الحالي.
    in the current structure of the Parliament of Romania there are 51 women and 435 men. UN وتوجد في الهيكل الحالي للبرلمان في رومانيا 51 امرأة و 435 رجلا.
    The Achilles heel of the current structure is the imbalance of power in the United Nations system. UN وإن نقطة الضعف في الهيكل الحالي تتمثل في اختلال توازن القوة في منظومة الأمم المتحدة.
    Taking into account that the functions of the two posts have been accommodated within the existing structure of the Section, it is proposed that the two posts be abolished. UN وبالنظر إلى أن مهام هاتين الوظيفتين قد أدمجت في الهيكل الحالي للقسم، يقترح إلغاؤهما.
    The post would be moved from the present Communications and Information Technology Office, keeping the functions of the post the same as in the present structure. UN وستنقل الوظيفة من مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي مع بقاء مهام الوظيفة كما هي في الهيكل الحالي.
    with regard to the various functions previously carried out by the Director-General for Development and International Economic Cooperation, it is impossible to know how these mandated responsibilities are implemented in the present structure and how their implementation is funded. UN المختلفة التي كان يضطلع بها في السابق المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي، يتعذر معرفة كيفية تنفيذ هذه المسؤوليات المطلوب الاضطلاع بها في الهيكل الحالي وكيف يمول تنفيذها.
    The units, which in the present structure comprise the Training Delivery Cell and the Regional Aviation Safety Office, would be administered by the Logistics Base but would be under the operational control of the Department of Peacekeeping Operations. UN وهذه الوحدات التي تضم في الهيكل الحالي خلية تقديم التدريب والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران، وستتولى إدارتها قاعدة اللوجستيات، ولكنها ستكون تحت الرقابة التنفيذية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    63. The Chief Communications and Information Technology Services would be supported by 2 General Service staff who are included in the present structure under the present Communications and Information Technology Office. UN 63 - وسيدعم رئيس خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات 3 من موظفي فئـة الخدمات العامة، مدرجين في الهيكل الحالي ضمن موظفي مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي.
    69. In addition, it is proposed that 6 Field Service posts be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Network Systems Section, keeping the functions of the posts the same as in the present structure. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يـُـقترح نقل 6 وظائف من فئة الخدمة الميدانية من المكتب الحالي للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى قسم النظم الشبكية، مع الإبقاء على مهام الوظائف كما هي عليه في الهيكل الحالي.
    73. Moreover, the Systems Support Section would comprise 3 General Service staff posts that are proposed to be moved from the present Communications and Information Technology Office to the Systems Support Section to perform the same functions as in the present structure. UN 73 - وعلاوة على ذلك، سيضم قسم دعم النظم 3 وظائف من فئة الخدمات العامة يقترح نقلها مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي إلى قسم دعم النظم لأداء نفس المهام المضطلع بها في الهيكل الحالي.
    Furthermore, as a result of developments regarding the European Union, changes might be made in the present structure and remuneration of the German federal civil service that could have an impact on the relationship between the remuneration levels of the two federal civil services. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة للتطورات المتعلقة بالاتحاد اﻷوروبي، قد تجرى تغييرات في الهيكل الحالي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية وأجورهم، اﻷمر الذي يمكن أن يكون له أثر على العلاقة بين مستويات اﻷجور في الخدمتين المدنيتين الاتحاديتين.
    The asset management function is embedded in the current structure of the Logistics Service in order to enhance its capabilities by providing a more comprehensive and improved operation for the provision of asset management and services to support field missions. UN وتدمج مهمة إدارة الأصول في الهيكل الحالي لدائرة الخدمات اللوجستية من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم عملية أشمل وأحسن لتوفير إدارة الأصول والخدمات لدعم البعثات الميدانية.
    The Commission noted that the pilot study had been developed thus far to be conducted on a virtual basis, which meant that staff participating in the pilot study would be maintained in the current structure and continue to receive all relevant remuneration under it. UN ولاحظت اللجنة أن الدراسة التجريبية قد أُعدت حتى الآن لتتم بصورة افتراضية، بمعنى أن يظل الموظفون المشاركون في الدراسة في الهيكل الحالي وأن يواصلوا تقاضي جميع أجورهم ذات الصلة في إطاره.
    80. As mentioned above, the most significant change in the current structure is the transfer of investigators and other support staff, as required, from the missions to regional offices in New York, Vienna, and Nairobi. UN 80 - وكما أُشير إليه آنفا، يتمثل أهم تغيير في الهيكل الحالي في نقل المحققين وغيرهم من موظفي الدعم، حسب اللزوم، من البعثات إلى المكاتب الإقليمية في نيويورك وفيينا ونيروبي.
    Administration 20. No increase is believed necessary in the current structure and staffing of the Administration of MINUGUA. UN ٢٠ - لا يعتقد بأن من الضروري الزيادة في الهيكل الحالي ﻹدارة بعثة التحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ولا في ملاك موظفيها.
    For instance, the arguments in favour of restructuring did not include detailed substantive and qualitative examples of the shortcomings of the current structure. UN وعلى سبيل المثال، فإن الذرائع المؤيدة لإعادة الهيكلة لا تشمل أمثلة فنية ونوعية مفصلة تبين أوجه القصور في الهيكل الحالي.
    " The Achilles heel of the current structure is the imbalance of power in the United Nations system. UN " وإن نقطة الضعف في الهيكل الحالي تتمثل في اختلال توازن القوة في منظومة الأمم المتحدة.
    ii) to ensure that the remaining work was mainstreamed into the existing structure of UNHCR. UN `٢` ضمان دمج اﻷعمال المتبقية في الهيكل الحالي للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more