"في الوثائق ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • in the relevant documents
        
    • in relevant documents
        
    • in the related documentation
        
    • in the relevant documentation
        
    • in related documents
        
    • in the corresponding documents
        
    • into relevant documents
        
    • of the relevant documents
        
    However, the concept of confidentiality had not been defined by special mechanisms, or indeed in the relevant documents. UN على أنها أضافت أن مفهوم السرية لم يتم تحديده بآليات خاصة ولا في الوثائق ذات الصلة.
    Specific references are contained in the relevant documents submitted annually to the Commission, and latterly to the Human Rights Council. UN وترد إشارات محددة في الوثائق ذات الصلة التي قُدمت سنوياً إلى اللجنة ثم إلى مجلس حقوق الإنسان بعدها.
    UNMIL takes note of this recommendation and will provide the implications in the relevant documents UN تحيط البعثة علما بهذه التوصية وستعرض الآثار المترتبة على هذه المبادرة في الوثائق ذات الصلة
    (ii) Increased number of references by Governments, companies and academics to UNEP assessments and reports in relevant documents UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير برنامج البيئة في الوثائق ذات الصلة
    (ii) Increased number of references by Governments, companies and academics to UNEP assessments and reports in relevant documents UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير البرنامج في الوثائق ذات الصلة
    Indicate the specific Programme/Project components, if known, as specified in the related documentation. UN وضح مكونات البرنامج/المشروع المحددة، إذا كانت معروفة، كما هو محدد في الوثائق ذات الصلة.
    One representative requested the secretariat to ensure that it had a clear vision of the way forward when putting into practice the information contained in the relevant documentation. UN وطلب أحد الممثلين من الأمانة أن تكفل وضوح الرؤية لديها بشأن طريق التقدُّم في العمل وذلك عند قيامها بوضع المعلومات الواردة في الوثائق ذات الصلة موضع التطبيق.
    Their contributions were incorporated in the relevant documents. UN وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة.
    Their contributions were incorporated in the relevant documents. UN وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة.
    Their contributions were incorporated in the relevant documents. UN وقد أدرجت تلك الإسهامات في الوثائق ذات الصلة.
    Such provisions are generally included in the relevant documents at the audited organization, except for the nature of assurance provided at ICAO. UN وعادة ما تدرج هذه الأحكام في الوثائق ذات الصلة بالمنظمة الخاضعة حساباتها للمراجعة، باستثناء طبيعة الضمانات المقدمة في منظمة الطيران المدني الدولي.
    3. The vote of each Party participating in a roll call or recorded vote shall be included in the relevant documents of the meeting. UN 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع.
    3. The vote of each Party participating in a roll call or recorded vote shall be included in the relevant documents of the meeting. UN 3 - يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء أو التصويت المسجل في الوثائق ذات الصلة لذلك الاجتماع.
    in the relevant documents, emphasis is put on bilateral, regional and international cooperation and coordination with a view to suppressing the above-mentioned criminal acts. UN ويجري التأكيد في الوثائق ذات الصلة على التعاون والتنسيق على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي بهدف قمع الأعمال الجنائية السالفة الذكر.
    (ii) Increased number of references by Governments, companies and academics to UNEP assessments and reports in relevant documents UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير البرنامج في الوثائق ذات الصلة
    (ii) Increased number of references by Governments, companies and academics to UNEP assessments and reports in relevant documents UN ' 2` زيادة عدد إشارات الحكومات والشركات والأوساط الأكاديمية إلى تقييمات وتقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الوثائق ذات الصلة
    In accordance with current legislation, the competent authorities of the Republic of Belarus maintain close scrutiny of the individuals and legal entities referred to in relevant documents of the Security Council, with a view to preventing activities prohibited by Security Council resolutions. UN ووفقا للقانون الراهن، تمارس السلطات المختصة في جمهورية بيلاروس عملية تمحيص دقيق للأفراد وللكيانات الاعتبارية المشار إليها في الوثائق ذات الصلة من وثائق مجلس الأمن، بهدف منع الأنشطة المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Cost efficient BAT and BEP to reduce releases of unintentionally produced HCBD are available and described in relevant documents. UN 86 - وتتوافر أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية التي تتسم بالكفاءة التكاليفية لخفض إطلاقات هذه المادة التي تنتج بصورة غير متعمدة، ويرد وصف لها في الوثائق ذات الصلة.
    Indicate the specific Programme/Project components, if known, as specified in the related documentation. UN حدد مكونات البرنامج/المشروع المعينة، إذا كانت معروفة، كما هو محدد في الوثائق ذات الصلة.
    Reference was made to the need for adequate reflection of family issues in the relevant documentation for forthcoming conferences, in particular for the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. UN وأبديت ملاحظات تدعو الى ضرورة التعبير بشكل واف عن القضايا اﻷسرية في الوثائق ذات الصلة بالمؤتمرات المرتقبة، وبصفة خاصة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Many of the challenges are described in more detail in related documents that are referred to in the present report. UN ويرد وصف تفصيلي لكثير من هذه التحديات في الوثائق ذات الصلة المشار إليها في هذا التقرير.
    6. Reaffirm their readiness to promote the settlement of disputes and conflicts through the use of the mechanisms agreed in each specific case and provided for that purpose in the corresponding documents adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States, the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe; UN ٦ - تؤكد استعدادها للعمل على تسوية المنازعات باستخدام اﻵليات التي يتفق عليها في كل حالة بعينها، والمنصوص عليها لذلك الغرض في الوثائق ذات الصلة المعتمدة في إطار كومنولث الدول المستقلة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    11. Invites graduating and graduated countries to implement the smooth transition strategy as part of their overall development strategy and to incorporate it into relevant documents, including the poverty reduction strategy papers and the action matrix of the Diagnostic Trade Integration Studies under the Enhanced Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to Least Developed Countries; UN 11 - تدعو البلدان التي يرفع اسمها من القائمة والبلدان التي رفع اسمها منها إلى أن تنفذ استراتيجية الانتقال السلس كجزء من استراتيجيتها الإنمائية الشاملة وأن تدرجها في الوثائق ذات الصلة بالموضوع، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر ومصفوفة إجراءات الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري في ظل الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا؛
    The Office of the Iraq Programme carried out an investigation of the relevant documents and established that, in 29 cases involving some $20 million, the documents reasonably supported the suppliers' claim regarding delivery of goods in Iraq. UN وأجرى مكتب برنامج العراق تحقيقا في الوثائق ذات الصلة وتوصل إلى أنه في 29 حالة تتعلق بمبلغ 20 مليون دولار، كانت الوثائق تدعم بشكل معقول ما ذكره الموردون بشأن تسليم السلع في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more