"في الوثيقة الأساسية الموحدة" - Translation from Arabic to English

    • in the common core document
        
    • in the CCD
        
    • in CCD
        
    • of the common core document
        
    The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    The Committee also notes inconsistency between some data provided in the periodic report and some in the common core document. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    As already outlined in the CCD in the section on `Care of Children', this can be taken as evidence of a discriminatory practice against women. UN وكما ورد آنفا في الوثيقة الأساسية الموحدة في القسم المتعلق بـ ' رعاية الأطفال`، يمكن أن يعتبر هذا دليلا على ممارسة تمييزية ضد المرأة.
    The `Education Policy Framework'(EPF) developed and adopted by the Ministry of Education reflects the objectives set out in the NDP and has already been described in greater detail in the CCD. UN ويعكس ' إطار سياسة التعليم` الذي وضعته واعتمدته وزارة التعليم الأهداف المنصوص عليها في خطة التنمية الوطنية وقد شُرح سابقا بقدر أكبر من التفصيل في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Information should supplement that already provided in the common core document in accordance with paragraph 56 of the harmonized guidelines. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Human Rights of Women have been dealt in the common core document of this report. UN ويتم تناول حقوق الإنسان للمرأة في الوثيقة الأساسية الموحدة من هذا التقرير.
    The State party should aim to update the information contained in the common core document with relevant information in conjunction with the submission of treaty-specific reports. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة بمعلومات ذات الصلة، بالتزامن مع تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدة.
    4. In general, information that is contained in the common core document need not be repeated in the Convention-specific document submitted to the Committee. UN 4 - وعموما، ينبغي ألا تتكرّر المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية المقدّمة إلى اللجنة.
    The Committee underlines that, should a State party not have submitted a common core document, or if the information in the common core document has not been updated, all relevant information must be included in the Convention-specific document. UN وتشدد اللجنة على أنه إذا لم تقدم إحدى الدول الأطراف وثيقة أساسية موحدة، أو إذا لم تكن المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة مستكملة، فيجب أن ترد جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية.
    10. General information on reservations and declarations should be included in the common core document in accordance with paragraph 40 (b) of the harmonized reporting guidelines. UN 10 - ينبغي أن تُدرج في الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات عامة عن التحفظات والإعلانات، وذلك وفقا للفقرة 40 (ب) من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    32. On the basis of all information at its disposal, the Committee will supply in advance a list of issues and questions intended to clarify and complete information provided in the common core document and the Convention-specific document. UN 32 - تقدم اللجنة مسبقاً، بناءً على جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا والأسئلة المراد منها توضيح وإكمال المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بالاتفاقية.
    62. During its two sessions to be held in 2007, the Committee will work towards the adoption of revised reporting guidelines taking into account the information to be provided by States in the common core document. UN 62- وستسعى اللجنة، في دورتيها المزمع عقدهما في عام 2007، لاعتماد مبادئ توجيهية منقحة لتقديم التقارير آخذة في الاعتبار المعلومات التي ستوفرها الدول الأطراف في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    These included the practices of polygamy and `barlake'or `bride-price'in addition to the problems surrounding succession, as already discussed in the CCD. UN وتضمنت هذه الجوانب الممارسات المتعلقة بتعدد الزوجات والـ `barlake ' أو ' ثمن العروس` بالاضافة إلى المشاكل المحيطة بالوراثة، كما نوقش سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    As already discussed in the CCD in the section on `Marriage and Family', the man is considered the chief of the household, taking all major decisions relating to his family while his wife has multiple roles relating to domestic chores, some agricultural work and income-generating activities such as selling tais. UN كما نُوقش سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة في القسم المتعلق بـ ' الزواج والأسرة`، يعتبر الرجل رئيس الأسرة المعيشية، ويتخذ جميع القرارات الهامة المتعلقة بأسرته في حين تؤدي زوجته أدوارا متعددة فيما يتعلق بالأعمال المنزلية، وبعض العمل الزراعي والأنشطة المدرة للدخل مثل بيع منسوجات التيز.
    General information on health indicators such as the life expectancy of men and women, fertility and infant and maternal mortality rates, challenges facing the health system and government policy have already been outlined in the CCD. UN ورد سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة موجز للمعلومات العامة المتعلقة بالمؤشرات الصحية مثل متوسط العمر المتوقع للرجل والمرأة، ومعدلات الخصوبة ومعدلات وفيات الرضع والأمهات في فترة النفاس، والمشاكل التي تواجه النظام الصحي وسياسة الحكومة.
    Similar to the practice of `barlake'(outlined in the section on `Marriage and Family'in the CCD), a payment of a buffalo, cow or pig is made to the woman's family, only here as compensation and as a way of putting an end to the shame associated with the incident. UN وعلى غرار ممارسة ' ثمن العروس` (الموجزة في القسم المتعلق بـ ' الزواج والأسرة` في الوثيقة الأساسية الموحدة)، تُدفع جاموسة أو بقرة أو خنزير إلى أسرة المرأة، هنا فحسب كتعويض وكطريقة لإنهاء العار المرتبط بالحادث.
    25. Law no. 5-XVI established the institutional mechanism designed to coordinate the implementation of the legal framework, i.e. the Government Committee for Equality between women and men, Division for Gender Equality and Violence Prevention Policies in the MLSPF, Gender Focal Points in line ministries, which were listed in the CCD (p.192-195). UN 25- وأنشأ القانون رقم XVI-5 الآلية المؤسسية المصممة خصيصاً لتنسيق تنفيذ الإطار القانوني، والتي تتألف من " اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل " ، و " شعبة المساواة بين الجنسين وسياسات الوقاية من العنف " التابعة ﻟ " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " ، و " مراكز تنسيق القضايا الجنسانية " في الوزارات المعنية، وقد ذُكرت هذه الكيانات في الوثيقة الأساسية الموحدة (ص 192-195).
    Once the content of the common core document has been agreed, specific guidelines on the content of the treaty-specific document relating to each treaty would be prepared, taking into account the information contained in the common core document. UN 22- بعد الاتفاق على محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة، يجري إعداد مبادئ توجيهية محددة بشأن محتوى الوثيقة المخصصة للمعاهدة، مع أخذ المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more