"في الوصول إلى الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • in market access
        
    • access to markets
        
    • of market access
        
    • in accessing markets
        
    • on market access
        
    • market access to
        
    • market access for
        
    • in gaining market access
        
    • market access may
        
    Any improvement in market access will have to come from improved commitments. UN وأي تحسن في الوصول إلى الأسواق سيلزم أن يتأتى من تحسين الالتزامات.
    Improvements in market access for LDCs should be granted on a secure and predictable basis. UN وينبغي إتاحة التحسن في الوصول إلى الأسواق لأقل البلدان نمواً على أساس مضمون يمكن التنبؤ به.
    The report also recognizes a further increase in foreign direct investment (FDI), greater South-South cooperation and some progress in market access for trade. UN كما أن التقرير يقر بوجود زيادة إضافية في الاستثمار المباشر الأجنبي والمزيد من التعاون بين الشمال والجنوب وإحراز بعض التقدم في الوصول إلى الأسواق للتجارة.
    They regulate transport operations on the basis of equal access to markets, non-discriminatory treatment and free competition. UN وهي تنظم عمليات النقل على أساس المساواة في الوصول إلى الأسواق والمعاملة غير التمييزية والمنافسة الحرة.
    Similarly, the utilization ratio of market access preferences is limited due to productive capacity challenges, non-tariff barriers and lack of competitiveness. UN وبالمثل، تصبح نسبة الاستفادة من المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق محدودة بسبب المشاكل في القدرة الإنتاجية والحواجز غير الجمركية وعدم القدرة على المنافسة.
    While we understand that micro-credit alone cannot eliminate the barriers women face in accessing markets and financial resources, we nonetheless recognize it as a vehicle to empower women and their families by making available low-cost loans to small, women-run businesses. UN ولئن كنا ندرك أن الائتمانات البالغة الصغر وحدها لا يمكنها القضاء على الحواجز التي تواجهها المرأة في الوصول إلى الأسواق والموارد المالية، فإننا نعترف بها كوسيلة لتمكين المرأة وأسرتها من خلال تقديم القروض المنخفضة التكلفة إلى المشاريع التجارية الصغيرة التي تديرها المرأة.
    31. The Doha work programme includes other trade and environment issues of particular concern to the developing countries, in particular, the effects of environmental measures on market access and the interface between TRIPS and the Convention on Biological Diversity, including with respect to traditional knowledge. UN 31 - كما يشمل برنامج عمل الدوحة مسائل تجارية وبيئية أخرى تهم البلدان النامية بشكل خاص ولا سيما الآثار المترتبة على التدابير البيئية في الوصول إلى الأسواق والتداخل بين حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة واتفاقية التنوع البيولوجي، بما في ذلك ما يتصل بالمعارف التقليدية.
    Any progress in market access must be accompanied by aid focused on strengthening African countries' capacity for both production and trade. UN وأي تقدم في الوصول إلى الأسواق يجب أن ترافقه المساعدة التي تركز على تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على الإنتاج والتجارة كليهما.
    This has not yet resulted in a critical mass of offers or substantial improvement in market access in areas of interest to developing countries, particularly in Mode 4. UN ولم يفضِ ذلك بعد إلى حدٍ أدنى من العروض أو التحسينات الجوهرية في الوصول إلى الأسواق في مجالات تهم البلدان النامية، ولا سيما في الأسلوب 4.
    Services negotiations, focused on improving initial offers and rule making, have not yet resulted in substantial improvement in market access in areas of interest to developing countries, particularly Mode 4. UN ولم تفض بعد المفاوضات بشأن الخدمات، التي تركز على تحسين العروض الأولية ووضع القواعد، إلى تحسن كبير في الوصول إلى الأسواق في المجالات التي تهم البلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4.
    Address principles of less than full reciprocity, asymmetry in market access and development concerns of African countries entering into regional trade agreements with developed countries under GATT 1994 Article XXIV and GATS Article V. UN :: التصدي لمبادئ المعاملة بالمثل غير الكاملة، وعدم التماثل في الوصول إلى الأسواق والشواغل الإنمائية للبلدان الأفريقية الداخلة في اتفاقات تجارية إقليمية مع بلدان متقدمة بموجب الفصل الرابع والعشرين من اتفاق الغات والفصل الخامس من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    While LDCs are not themselves expected to make commitments in the Doha Round of trade negotiations, they have the potential to reap significant gains; but only if we in the international community are able to make progress towards an agreement that can deliver improvements in market access and reduce the distortions prevailing in international markets. UN وبينما لا يتوقع من أقل البلدان نموا أنفسها أن تقطع التزامات في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، فإن لديها إمكانية أن تجني مكاسب كبيرة؛ ولكن فقط إذا تمكنا نحن في المجتمع الدولي من إحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق يمكن أن يحقق تحسينات في الوصول إلى الأسواق وتخفيض التشوهات السائدة في الأسواق الدولية.
    Significant improvements in market access will require, apart from a sharp and meaningful reduction of subsidies, much deeper cuts in tariffs, or big increases in the volumes admitted at lower tariffs, preferably both. UN 24- إن التحسينات المهمة في الوصول إلى الأسواق سيقتضي، فضلا عن خفض حاد وهادف في المعونات، إجراء تخفيضات أعمق في التعريفات أو زيادات كبيرة في الأحجام التي يتاح لها الدخول بتعريفات أدنى ويفضل التخفيضات والزيادات معاً.
    35. A central issue was the question of whether the proposed tariff-cutting modalities fully meet the agreed principles of " less than full reciprocity " and " comparably high level of ambition in market access " between agriculture and nonagricultural market access. UN 35 - وتتمثل إحدى المسائل المركزية في ما إذا كانت الطرائق المقترحة لتخفيض التعريفات تستجيب بالكامل للمبادئ المتفق عليها بشأن " عدم التقيد بالمعاملة الكاملة بالمثل " و " ارتفاع مستوى الطموح النسبي في الوصول إلى الأسواق " بين الزراعة والمنتجات غير الزراعية.
    13.9 The key to sustainable job creation for poor people is access to markets. UN 13-9 ويكمن مفتاح خلق الوظائف للفقراء بشكل مستدام في الوصول إلى الأسواق.
    Over the years, many targeted schemes have been launched to create more equal access to markets and especially to credit, land and productive assets (see box 1). UN وقد جرى تنفيذ العديد من الخطط المحددة الأهداف على مر السنين من أجل تحسين مستوى المساواة في الوصول إلى الأسواق وبالأخص الحصول على القروض والأراضي والأصول الإنتاجية (انظر المربع 1).
    " (r) To ensure the equal right of women to own land and other property, inter alia, through the right to inheritance, and undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies and access to and control over natural resources as well as access to markets and information; UN " (ص) ضمان حق المرأة المتساوي في ملكية الأرض والعقارات الأخرى، بوسائل منها الحق في الميراث، وإدخال الإصلاحات الإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لمنح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بالحصول على الائتمانات ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والانتفاع من الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، وكذلك في الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    24. We urge governments to move away from export-led growth strategies whose measure of success is increases in the volume of exports and the constant expansion of market access. UN 24- نحث الحكومات على نبذ استراتيجيات النمو القائمة على التصدير التي تقيس النجاح بزيادة حجم الصادرات واستمرار التوسع في الوصول إلى الأسواق.
    Common to all are the supply constraints characterizing their economies and market-entry barriers they face in accessing markets abroad, which significantly limit their ability to benefit from freer trade. UN وتتمثل السمة المشركة بين الجميع في قيود العرض التي تجابهها اقتصاداتها وعوائق الدخول إلى الأسواق التي تواجهها في الوصول إلى الأسواق الخارجية، مما يحد بشكل كبير من قدرتها على الانتفاع من زيادة تحرير التجارة.
    38. on market access, agreement was reached to improve preferential access for least developed countries by working towards the objective of duty-free and quota-free market access for all least developed countries' products. UN 38 - وفيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين سبل الوصول التفاضلي إلى الأسواق أمام أقل البلدان نموا بالعمل على تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الضرائب الجمركية ومن الحصص بالنسبة لجميع منتجات أقل البلدان نموا.
    The fact that the European Union provides preferential market access to African banana suppliers makes the business quite profitable, which is why there have been recent confrontations to gain control of the area and consequently to monopolize the export market. UN ويمنح الاتحاد الأوروبي معاملة تفضيلية في الوصول إلى الأسواق بالنسبة لموردي الموز الأفريقيين تجعل النشاط التجاري في هذا المجال مربحا جدا. وهذا هو السبب فيما وقع مؤخرا من مواجهات كان الغرض منها هو السيطرة على المنطقة ومن ثم احتكار سوق التصدير.
    Fiji thanked its partners for their economic support in the reform of its sugar industry; it had initiated programmes to encourage the diversification of agricultural crops, support farmers through loan payment strategies and assist them in gaining market access. UN وأعرب عن شكر فيجي لشركائها من أجل الدعم الاقتصادي في عملية إصلاح صناعة السكر. وأضاف أن فيجي قد شرعت في تنفيذ برامج لتشجيع تنويع المحاصيل الزراعية، وتقديم الدعم للمزارعين من خلال استراتيجية لسداد الديون ومساعدتهم في الوصول إلى الأسواق.
    Category-specific support such as access to concessional financial flows or preferential market access may be removed because of development progress. UN وربما يُلغى الدعم الخاص بكل فئة من قبيل إمكانية الحصول على التدفقات المالية التساهلية أو المعاملة التفضيلية في الوصول إلى الأسواق نتيجة للتقدم الإنمائي المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more