"في الوصول إلى العدالة" - Translation from Arabic to English

    • to access to justice
        
    • in accessing justice
        
    • in gaining access to justice
        
    • in access to justice
        
    • of access to justice
        
    • to access justice
        
    • to have access to justice
        
    • s access to justice
        
    • access to justice for
        
    • to gain access to justice
        
    • access to justice and
        
    The right to access to justice and guarantee of civil rights was always defended by the Government. UN وقد دافعت الحكومة على الدوام عن الحق في الوصول إلى العدالة ومسألة ضمان الحقوق المدنية.
    The right to access to justice is unlikely to be fulfilled unless creative measures, such as mobile courts, are taken. UN ومن غير المحتمل إعمال الحق في الوصول إلى العدالة ما لم تُتخذ تدابير مبتكرة من قبيل المحاكم المتنقلة.
    Victims also face enormous difficulties in accessing justice because of expensive judicial fees, amicable settlements, pressure and threats against them, and ignorance of the law among the police in rural areas. UN والضحايا يواجهون أيضاً صعوبات هائلة في الوصول إلى العدالة بسبب ارتفاع النفقات القضائية، والتسويات بطريقة ودية، والضغوط والتهديدات الموجهة لهم، وجهل القانون في صفوف الشرطة في المناطق الريفية.
    Please supply information on the obstacles faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. UN يرجى موافاتنا بمعلومات حول العقبات التي تواجه النساء في الوصول إلى العدالة والتدابير المتخذة للتغلب عليها.
    Special attention therefore had to be paid to the additional challenges faced in access to justice by those deprived of their liberty. UN لذا وجب إيلاء اهتمام خاص للتحديات الإضافية التي يواجهها الأطفال المحرومون من حريتهم في الوصول إلى العدالة.
    The right of access to justice within a reasonable time is also guaranteed. UN والحق في الوصول إلى العدالة في غضون فترة معقولة مكفول أيضاً.
    Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. UN ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة.
    Participants also commended the Expert Mechanism for emphasizing the fact that a holistic approach to access to justice was necessary. UN كما أشاد المشاركون بآلية الخبراء لتأكيدها على ضرورة انتهاج نهج شامل في الوصول إلى العدالة.
    This study outlined the right to access to justice as it applies to indigenous peoples. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    This study outlined the right to access to justice as it applies to Indigenous peoples. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    This study outlined the right to access to justice as it applies to indigenous peoples. UN واستعرضت هذه الدراسة بإيجاز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    It proposed key areas for advancing the right to access to justice, including the role of national courts and criminal justice systems and the recognition of indigenous peoples' justice systems. UN واقترحت مجالات أساسية يمكن أن تُتّخذ فيها إجراءات للنهوض بالحق في الوصول إلى العدالة ومن جملتها دور المحاكم الوطنية وأنظمة العدالة الجنائية والاعتراف بالأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    According to United Nations bodies, migrants who are expelled from Mexico face difficulties in accessing justice. UN وطبقاً لما أوردته هيئات معاهدات الأمم المتحدة، فإن المهاجرين المطرودين من المكسيك يواجهون صعوبات في الوصول إلى العدالة.
    These included environmental justice and access to justice over issues relating to land and natural resources, situations in which indigenous peoples were not recognized as such, the link between self-determination and access to justice, and discrimination in accessing justice based on sexual orientation and gender identity. UN ومن بين تلك العوائق العدالة البيئية، والوصول إلى العدالة في القضايا المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية، والحالات التي لا يعترف فيها بالشعوب الأصلية بصفتها هذه، والعلاقة بين تقرير المصير والوصول إلى العدالة، والتمييز في الوصول إلى العدالة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Numerous barriers exist for indigenous women in accessing justice on an equal basis to others. UN 35- تواجه نساء الشعوب الأصلية عوائق عديدة في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهن.
    Please provide information on the impediments faced by women in gaining access to justice and the measures taken to overcome them. UN ويرجى تقديم معلومات عن العقبات التي تُصادِفها المرأة في الوصول إلى العدالة والتدابير المتخذة لتخطّي هذه العقبات.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    59. Legal assistance is an important factor in access to justice. UN 59- تمثل المساعدة القانونية عنصراً هاماً في الوصول إلى العدالة.
    Second, this study will also expand the Expert Mechanism's analysis of barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للعوائق وسُبُل الانتصاف في الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    The prime objective of this regime is to ensure the effectiveness and practical implementation of the right of access to justice. UN والهدف الأساسي لهذا النظام هو ضمان التنفيذ الفعال والعملي للحق في الوصول إلى العدالة.
    Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. UN ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة.
    Right to have access to justice UN الحق في الوصول إلى العدالة
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    That impeded equal access to justice for people of African descent when they were victims of violations. UN وهذا ما يعوق تحقيق المساواة في الوصول إلى العدالة بالنسبة إلى السكان المنحدرين من أصل أفريقي كلما وقعوا ضحايا انتهاكات.
    3. In the report, mention is made of the establishment by the Supreme Court of Justice, in 2010, of the National Gender Justice Commission, which develops policies to guarantee women's right to gain access to justice and enhance the " gender justice system " (para. 73). UN 3 - يذكر التقرير أن محكمة العدل العليا أنشأت عام 2010 اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية، وهي لجنة تضع سياسات تضمن حق المرأة في الوصول إلى العدالة وتعزز " نظام العدالة الجنسانية " (الفقرة 73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more