"في الوضع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in the international situation
        
    • of the international situation
        
    in the international situation to which I referred earlier, the role of the Conference on Disarmament is increasing. UN إن دور مؤتمر نزع السلاح في الوضع الدولي الذي أشرت إليه آنفاً، آخذ في التزايد.
    Since the end of the cold war, major and profound changes have taken place in the international situation. UN لقد حدثت تغيرات هامة وعميقة في الوضع الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    On the other hand, the dramatic changes in the international situation have meant that only by undertaking the necessary reforms can the United Nations maintain its vitality and play a greater role in international affairs. UN ومن ناحية أخرى، أظهرت التغيرات المؤثرة في الوضع الدولي أنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحافظ على حيويتها وأن تؤدي دورا أكبر في الشؤون الدولية إلا من خلال الشروع في الإصلاحات اللازمة.
    However, there still remain many destabilizing and uncertain factors in the international situation. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من عوامل زعزعة الاستقرار والقلقة في الوضع الدولي.
    Looking back over the past five decades, we can clearly see that international arms control and disarmament efforts have never ceased, despite dramatic changes in the international situation. UN وإذا نظرنا إلى العقود الخمسة الماضية فسوف نستطيع أن نرى بوضوح أن الجهود الدولية للحد من التسلح ونزع السلاح لم تتوقف، على الرغم من التغييرات الحادة في الوضع الدولي.
    On the one hand, even if a sudden shift in the international situation and the attitude of certain key players might render it necessary, the production of these materials could not physically be resumed at those sites. UN فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع.
    6. The functions and role of the Special Committee on Peacekeeping Operations should be strengthened in the light of the changes in the international situation. UN ٦ - وأردف يقول إنه ينبغي تعزيز مهام اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ودورها في ضوء التغييرات التي حدثت في الوضع الدولي.
    Taking an overall view of recent developments in the international situation, one cannot but feel concern at the future development of the international situation and its negative impact on global arms control and disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. UN وعند إلقاء نظرة شاملة على التطورات الأخيرة في الوضع الدولي لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء تطور الوضع الدولي مستقبلاً وأثره السلبي على الحد من الأسلحة ونزع السلاح عالمياً بما في ذلك أثره على أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Developments in the international situation over the past year have proved once again that a multilateral approach, with the United Nations at its core, cannot be cast aside if we are to remove various kinds of security threats facing the world and achieve common development. UN وأثبتـت التطورات في الوضع الدولي خلال العام الماضي مرة أخرى أن نهج تعددية الأطراف، والأمم المتحدة تكمن في صلبه، لا يمكن تنحيته جانبا إذا ما أردنا إزالة تهديدات الأمن التي تواجه العالم وتحقيق التنمية المشتركة.
    54. Mr. Acemah (Uganda) said that the changes in the international situation over the past 27 years did not warrant any review of General Assembly resolution 2758 (XXVI). UN ٤٥ - السيد أسيما )أوغندا(: قال إن التغييرات التي حدثت في الوضع الدولي خلال السنوات اﻟ ٧٢ الماضية لا تبرر أية إعادة للنظر في قرار الجمعية العامة ٨٥٧٢ )د-٦٢(.
    56. Arguments that resolution 2758 (XXVI) had settled the question of Taiwan for all time could not stand in the face of the changes in the international situation since 1971. UN ٥٦ - ومضى يقول إن ما يُحتج به من أن القرار ٨٥٧٢ )د - ٢٦( قد سوﱠى مسألة تايوان نهائيا لا يمكن الاعتداد به في وجه التغيرات الحاصلة في الوضع الدولي منذ عام ١٩٧١.
    His delegation supported the proposals of the Director-General for the medium-term programme framework, 2004-2007, contained in document IDB.26/8, which took into account the need for continuity and the need to adapt the Organization's services to changes in the international situation. UN 43- وقال ان وفده يدعم أيضا مقترحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، الواردة في الوثيقة IDB.26/8 التي أخذت في الاعتبار الحاجة إلى التواصل وضرورة تكييف خدمات المنظمة بحسب المتغيرات الحاصلة في الوضع الدولي.
    Ms. He Wangyang (China) expressed appreciation for the Director-General's active work during his first term of office in introducing innovative ideas for the future development of UNIDO, in line with new developments in the international situation, and improving the Organization's management and work efficiency, which had led to significant results in terms of project delivery and resource mobilization. UN 12- السيدة هي وانغيانغ (الصين): أعربت عن تقديرها لعمل المدير العام الفعال أثناء فترة ولايته الأولى من خلال طرح أفكار ابتكارية من أجل تطور اليونيدو المستقبلي تماشيا مع التطورات الجديدة في الوضع الدولي وتحسين إدارة المنظمة وكفاءة العمل، مما أدى إلى نتائج مهمة في مجال تنفيذ المشاريع وحشد الموارد.
    Other members consider that, given the changes in the international situation and the continued importance of the mostfavoured-nation clause in contemporary treaties, in particular in the fields of trade law and international investments, the time has come to undertake further work on the question and therefore to include the topic in the Commission's long-term programme of work. UN ويرى أعضاء آخرون أنه بالنظر إلى التغيرات التي حدثت في الوضع الدولي والأهمية المستمرة للحكم الخاص بالدولة الأولى بالرعاية في المعاهدات المعاصرة، وخاصة في ميداني القانون التجاري والاستثمارات الدولية، فقد حان الوقت للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة ومن ثمّ إدراج هذا الموضوع في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة.
    The heads of the five States believe that multipolarity reflects a general trend in the development of the contemporary world and contributes to the long-term stability of the international situation. UN ويرى رؤساء الدول الخمس أن تعددية اﻷقطاب تعكس اتجاها عاما في تنمية العالم المعاصر، وتسهم في الاستقرار الطويل اﻷمد في الوضع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more