"في الوفاء بهذه" - Translation from Arabic to English

    • in meeting these
        
    • in fulfilling these
        
    • to meet such
        
    • in meeting those
        
    • in fulfilling this
        
    • to fulfilling these
        
    • in discharging this
        
    • in fulfilling those
        
    In that context, my delegation wishes to reiterate the importance of international cooperation and assistance in meeting these Goals. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يؤكد من جديد على أهمية التعاون والمساعدة الدوليين في الوفاء بهذه الأهداف.
    Due to a multitude of factors, women have not been able to compete with men in meeting these conditions. UN ونظرا لعوامل عديدة، لم تتمكن المرأة من التنافس مع الرجل في الوفاء بهذه الشروط.
    We are very conscious that we as a country must take the lead in fulfilling these commitments. UN ونحن نعي تماما أننا كبلد ينبغي أن نكون من الرواد في الوفاء بهذه الالتزامات.
    In particular, I would ask the non-governmental organizations to commit themselves to helping us in fulfilling these commitments that we are undertaking. UN وعلى وجه الخصوص، أطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تلتزم بمساعدتنا في الوفاء بهذه الالتزامات التي نأخذ أنفسنا بها.
    54. The Legal Counsel recalled that the General Assembly by its resolution 49/56 had voiced its concern that the amount of indebtedness of certain missions had increased to alarming proportions and had reminded " all permanent missions to the United Nations, their personnel and Secretariat personnel of their responsibilities to meet such obligations " . UN ٥٤ - وأشار المستشار القانوني إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٩/٥٦ عن قلقها من أن مقدار مديونية بعض البعثات بلغ أحجاما مثيرة للجزع وذكرت " كافة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفيها وموظفي اﻷمانة العامة بمسؤولياتهم في الوفاء بهذه الالتزامات " .
    Allow me to use this forum today to call for a new impetus in meeting those commitments. UN واسمحوا لي أن أستعمل هذا المحفل اليوم لأدعو إلى إعطاء زخم جديد في الوفاء بهذه الالتزامات.
    It is our hope that other friendly countries and international organizations will find it possible to contribute to the Fund and assist us in fulfilling this challenging task. UN ونأمل أن تتمكن بلدان صديقة ومنظمات دولية أخرى من اﻹسهام في هذا الصندوق لمساعدتنا في الوفاء بهذه المهمة الصعبة.
    Crucial to fulfilling these commitments is the issue of the reform of the United Nations, which is now under way. UN وقضية إصلاح اﻷمم المتحدة الجارية اﻵن تتسم بأهمية حاسمة في الوفاء بهذه الالتزامات.
    The situation of internally displaced persons is best addressed when national authorities understand and accept their responsibility to protect and assist those under their jurisdiction and, if need be, to seek the assistance of the international community in discharging this responsibility. UN وإن أفضل طريقة لمعالجة حالة المشردين داخلياً هي أن تدرك السلطات الوطنية وتقبل مسؤوليتها في مجال حماية الأشخاص الخاضعين لولايتها ومساعدتهم، وأن تلتمس عند الضرورة، مساعدة المجتمع الدولي في الوفاء بهذه المسؤولية.
    This goal draws us here today to review the progress achieved by countries in fulfilling those commitments. UN وهذا الهدف جلبنا هنا اليوم لاستعراض التقدم الذي أحرزته البلدان في الوفاء بهذه الالتزامات.
    Significant steps had been taken by the Canadian authorities, through the production of guidance and other awareness-raising activities, to assist States in meeting these evidentiary requirements. UN واتَّخذت السلطات الكندية خطوات هامّة، عن طريق تقديم إرشادات والقيام بأنشطة أخرى لشحذ الوعي بهذا الشأن، مساعدةً منها للدول في الوفاء بهذه المتطلبات المتعلقة بالبيِّنات.
    11. We agree to meet again at the eleventh session of the Forum, in 2015, to review our progress in meeting these commitments, as well as the effectiveness of the international arrangement on forests. UN 11 - نتفق على أن نلتقي مجددا في الدورة الحادية عشرة للمنتدى في عام 2015 من أجل استعراض ما أحرزناه من تقدم في الوفاء بهذه الالتزامات وفعالية الترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    UNMIL will continue to monitor the progress made in meeting these benchmarks during the drawdown phase of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal plan. UN وستواصل البعثة رصد التقدم المحرز في الوفاء بهذه المقاييس المرجعية خلال فترة التصفية من خطة البعثة للتوطيد والتصفية والانسحاب.
    We support the disarmament obligations set out in article VI of the NPT and have an excellent record in meeting these commitments. UN ونؤيد التزامات نزع السلاح الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولدينا سجل ممتاز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    Current preparations for the follow-up review Conference scheduled to take place in Doha in 2008 provide an opportunity to assess progress in meeting these commitments. UN وتشكل الأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر الاستعراضي لمتابعة تنفيذ توافق آراء مونتيري المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 فرصة لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بهذه الالتزامات.
    Progress achieved within the reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling these obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها:
    Progress achieved within the reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling these obligations is described below: UN ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المفاد عنها:
    54. The Legal Counsel recalled that the General Assembly by its resolution 49/56 had voiced its concern that the amount of indebtedness of certain missions had increased to alarming proportions and had reminded " all permanent missions to the United Nations, their personnel and Secretariat personnel of their responsibilities to meet such obligations " . UN ٥٤ - وأشار المستشار القانوني إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها ٤٩/٥٦ عن قلقها من أن مقدار مديونية بعض البعثات بلغ أحجاما مثيرة للجزع وذكرت " كافة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفيها وموظفي اﻷمانة العامة بمسؤولياتهم في الوفاء بهذه الالتزامات " .
    A broad-based effort on the part of the international community was needed to create a more enabling global environment that could assist developing countries in meeting those standards. UN ويتطلب الأمر جهداً عريضاً من جانب المجتمع الدولي لخلق بيئة أكثر تمكيناً يمكن أن تساعد البلدان النامية في الوفاء بهذه المعايير.
    Moreover, we attach great importance to the role of the Conference on Disarmament in fulfilling this priority, as this forum is the cradle of many international multilateral agreements which have helped to secure stability, non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, thus strengthening international peace. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نعلق أهمية كبيرة على دور مؤتمر نزع السلاح في الوفاء بهذه الأولوية، بوصف هذا المحفل هو مهد كثير من الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف التي ساعدت على ضمان الاستقرار وعدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، مما عزز السلم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more