Though there are achievements to be celebrated, we are not holding our breath that the task can be accomplished in the time remaining. | UN | وعلى الرغم من المنجزات الجديرة بالاحتفاء بها فإننا لا نتوقع مفاجأة إنجاز تلك المهمة في الوقت المتبقي. |
With COP 16 rapidly approaching, the AWG-LCA needs to turn its full attention to what is achievable in the time remaining and to the content of the outcome to be presented to the COP. | UN | ومع اقتراب موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، يحتاج الفريق إلى توجيه اهتمامه الكامل إلى ما يمكن تحقيقه في الوقت المتبقي وإلى مضمون النتائج التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
It has become clear that without the sincere fulfilment of the commitments made by developed countries, the MDGs cannot be fully attained in the time remaining. | UN | وأصبح من الواضح أنه بدون الوفاء الصادق بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو، لا يمكن التحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المتبقي. |
in the time remaining before Istanbul, a priority for the secretariat will be the servicing of the Preparatory Committee and the Conference itself. | UN | في الوقت المتبقي على انعقاد مؤتمر اسطمبول، سيكون من أولويات اﻷمانة خدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته. |
I hope that in the time that remains, we will be able to hold such a dialogue. | UN | وآمل أن نتمكن في الوقت المتبقي من إجراء هذا الحوار. |
We have seen the work of the Conference advance under your presidency and we are confident that this progress will continue in the time remaining to you. | UN | لقد رأينا عمل المؤتمر يتقدم برئاستك ونحن واثقون بأن هذا التقدم سوف يستمر في الوقت المتبقي لك. |
Venezuela joins other delegations in hoping for the success of the 1995 Conference on extending the non-proliferation Treaty. We consider it essential that in the time remaining before the Conference existing differences regarding the future of the Treaty be resolved. | UN | وتشارك فنزويلا الوفود اﻷخرى اﻷمل في نجاح مؤتمر ١٩٩٥ الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار وترى أن من اﻷساسي أن تحسم الخلافات القائمة بشأن مستقبل المعاهدة في الوقت المتبقي حتى انعقاد المؤتمر. |
5. The AWG-LCA may not be able to resolve all issues before it in the time remaining. | UN | 5- وقد يكون فريق العمل التعاوني غير قادر على حل جميع المسائل المعروضة عليه في الوقت المتبقي. |
The secretariat looks forward to continuing its efforts in fully implementing the Accra Accord in the time remaining before UNCTAD XIII, in the light of the guidance of the fifty-seventh session of the Trade and Development Board. | UN | وتتطلع الأمانة قُدُماً إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ اتفاق أكرا تنفيذاً كاملاً في الوقت المتبقي قبل انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر، في ضوء التوجيه المقدم من الدورة السابعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية. |
In our consideration of the way forward, the secretariat will continue to work on the priority areas identified, and address other new and emerging issues that have a direct impact on trade and development in the time remaining before the next Conference. | UN | وعند نظرنا في آفاق المستقبل، ستواصل الأمانة العمل بشأن المجالات المحددة ذات الأولوية وتناول قضايا جديدة وناشئة أخرى ذات تأثير مباشر على التجارة والتنمية في الوقت المتبقي قبل انعقاد المؤتمر القادم. |
The Chairperson-Rapporteur then indicated that other issues relating to administration of justice generally could be addressed in the time remaining to the working group. | UN | بعد ذلك قالت الرئيسة - المقررة إنه من الممكن معالجة مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل عموما في الوقت المتبقي للفريق العامل. |
It is his considered view that transfer of authority over the region to Croatia at the present time would jeopardize the achievements made, but that the Government of Croatia can meet its obligations and commitments if it applies itself with sufficient diligence in the time remaining. | UN | وهو يرى أن نقل السلطة في المنطقة إلى كرواتيا في الوقت الحاضر سيعرض ما تم إنجازه للخطر، ولكنه يرى أن بإمكان الحكومة الكرواتية الوفاء بواجباتها والتزاماتها إن حرصت على بذل الجهود الكافية في الوقت المتبقي. |
Difficulties remain, however, in the case of developing countries and transition economies and ITU has been focusing on these countries to advise and assist operators in those countries to achieve as much as possible in the time remaining. | UN | بيد أنه لا تزال توجد صعوبات في حالة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا يزال الاتحاد يركز على هذه البلدان لتقديم المشورة والمساعدة إلى جهات التشغيل فيها ﻹنجاز أكبر قدر ممكن في الوقت المتبقي. |
in the time remaining we're gonna go to that Jack and Liz wrap up scene I promised you. | Open Subtitles | في الوقت المتبقي سنذهب لذلك المشهد بين (جاك) و(ليز). |
25. The Chairman-Rapporteur ruled that the Chairman of the drafting group should, in the time remaining in this plenary meeting, present her report on the work done and that delegations which wished to make statements and comments concerning this work should do so at the next plenary meeting. | UN | ٥٢- وقضى الرئيس - المقرر بأن تقدم رئيسة فريق الصياغة في الوقت المتبقي في الجلسة العامة تقريرها عن العمل الذي أنجزه الفريق، على أن تقوم الوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات وتعليقات حول هذا العمل بذلك في الجلسة العامة القادمة. |
He did not attach great importance to coming to a settlement in time for a united Cyprus to sign the Treaty of Accession to the European Union on 16 April 2003, since, in his view, the door to a settlement would remain open without any change after that date; he doubted whether it would be possible, as a practical matter, to reach a settlement in the time remaining. | UN | ولم يعلق أهمية كبيرة على التوصل إلى تسوية في حينها بحيث قبرص موحدة على معاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003، ما دام الباب سيظل، في رأيه، مفتوحا أمام التوصل إلى تسوية دون أي تغيير بعد ذلك التاريخ؛ وأعرب عن الشك في إمكانية التوصل، من الناحية العملية، إلى تسوية في الوقت المتبقي. |
It will be a major challenge for the Timorese authorities, supported by UNMIT, to ensure the full involvement of political parties and the general public in the electoral process, to train party agents and to conduct both civic and voter education in the time remaining before the elections. | UN | ومما يمثل تحديا كبيرا لسلطات تيمور - ليشتي ومن ورائها البعثة، كفالة إشراك جميع الأحزاب السياسية وعموم الجمهور في العملية الانتخابية، وتدريب مندوبي الأحزاب، والقيام بحملات للتوعية المدنية وتثقيف الناخبين في الوقت المتبقي على موعد الانتخابات. |
Applying these lessons will be important for making more rapid progress in the time that remains. | UN | ومن المهم تطبيق هذه الدروس لإحراز تقدم أسرع في الوقت المتبقي. |