The response could not be translated by the Secretariat in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | ولم يتسنَ للأمانة ترجمة الرد في الوقت المناسب لكي ينظر فيه الفريق العامل لإدراجه في هذا التقرير. الادعاء العام |
The latter could not be translated by the Secretariat in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | والرسالة الثانية لم يكن بوسع الأمانة ترجمتها في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير. |
The latter could not be translated by the United Nations translation services in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | ولم تتمكن خدمات الترجمة في الأمم المتحدة من ترجمة الرسالة الأخيرة في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل ويدرجها في هذا التقرير. |
Have we arrived in time to save you from each other? | Open Subtitles | هل وصلنا في الوقت المناسب لكي ننقذكما من بعضكما الآخر؟ |
This communication could not be translated by the United Nations translation services in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة هذه الرسالة في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير. |
The United Nations was not able to translate this information in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | ولم تتمكن الأمم المتحدة من ترجمة هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل قبل إدراجها في هذا التقرير. |
The paper is to be completed in time for consideration by the LEG at its sixth meeting. | UN | وينبغي إنجاز إعداد هذه الورقة في الوقت المناسب لكي ينظر فيها فريق الخبراء في اجتماعه السادس. |
However, funding was not released in time for the second hub to be established. | UN | إلا أنه لم يتم صرف الأموال في الوقت المناسب لكي يتم إنشاء المركز الثاني. |
However, much work still needed to be done and the AGBM must now intensify its efforts to complete a new legal instrument in time for adoption by the Conference of the Parties at its third session. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به وعلى الفريق المخصص اﻵن أن يكثف جهوده للانتهاء من وضع نص قانوني جديد في الوقت المناسب لكي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
This will enable the Secretariat to process the draft resolutions in time for the Committee's consideration. | UN | ومن شأن هذا أن يمﱠكن اﻷمانة من إعداد مشاريع القرارات في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة. |
Thank God that they finished that tunnel in time for her father to make it. | Open Subtitles | شكرا للرب انهم انهو النفق في الوقت المناسب لكي يستطيع والدها الحضور |
The Secretariat regretted that it had not proved possible to prepare a prototype of a possible new format of the medium-term plan in time for consideration by the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee at the current session. | UN | وتأسف اﻷمانة العامة ﻷنه لم يثبت أن باﻹمكان إعداد نموذج أولي لشكل جديد ممكن للخطة المتوسطة اﻷجل في الوقت المناسب لكي تنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الخامسة في الدورة الراهنة. |
Another, speaking on behalf of a group of parties, said that the draft roadmap should be complete in time for it to be considered by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. | UN | وقال ممثل آخر، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، إن مشروع خارطة الطريق يجب إنجازه في الوقت المناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر. |
Furthermore, 26 November was the last date that would allow time for the reports of the Second Committee to be processed and issued in time for consideration by the General Assembly before its December recess. | UN | إضافة لذلك، فإن يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر هو آخر موعد يتيح فترة كافية لتجهيز تقارير اللجنة الثانية وإصدارها في الوقت المناسب لكي تنظر فيها الجمعية العامة قبل رفع الدورة في كانون الأول/ديسمبر. |
Moreover, the Inspector requested the UNCTAD secretariat to identify a possible slot for presentation of the review during the Doha event, so that it would reach the Member States in time for their consideration of the report. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب المفتش إلى أمانة الأونكتاد أن تحدد فترة زمنية ممكنة لعرض الاستعراض في أثناء حدث الدوحة، بحيث يصل إلى الدول الأعضاء في الوقت المناسب لكي تنظر في التقرير. |
The Department takes note of this recommendation and will submit reports related to matters covered in proposed programme budgets in time for the Advisory Committee's consideration in conjunction with the related programme budget. | UN | تحيط الإدارة علما بهذه التوصية وستقدم التقارير المتصلة بالمواضيع المشمولة بالميزانية البرنامجية المقترحة في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة الاستشارية بالاقتران مع الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
One communication, dated 25 July 2006, could not be translated by the United Nations translation services in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. | UN | ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة إحدى الرسالتين، المؤرخة 25 تموز/يوليه 2006، في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل في إدراجها في هذا التقرير. |
His idea was to jump in time to avoid being a suspect. | Open Subtitles | فكرته كانت أن يقفز في الوقت المناسب لكي يتجنب اعتباره مشتبها |
We can't launch a gravity tractor up to the asteroid in time to divert it off its path. | Open Subtitles | لا يمكننا إطلاق جرار الجاذبية إلى الكويكب في الوقت المناسب لكي يُحرفه عن مساره |
[86. The requesting State Party shall notify the Director-General of the location of the inspection site in due time for the Director-General to be able to include this information in the notification to the inspected State Party referred to in paragraph ... . | UN | ]٦٨- تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار المدير العام بمكان موقع التفتيش في الوقت المناسب لكي يتمكن المدير العام من إدراج هذه المعلومات في اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ... المقدم إلى الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها. |
It is our keen desire that developing countries should receive the requisite assistance in a timely manner so as to satisfactorily implement their commitments. | UN | إننا حريصون على وجوب تلقي البلدان النامية المساعدات اللازمة في الوقت المناسب لكي تتمكن من تنفيذ التزاماتها على نحو مرض. |
In order to step up the work of preparing the laws and regulations which are necessary in order to implement the provisions of the decree, and to transmit them in a timely manner for consideration by the legislative chamber of the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan, a working group has been established to prepare the documents in question for adoption, so that the death penalty can be abolished in the Republic of Uzbekistan. | UN | وبغية تعزيز الأعمال التحضيرية للقوانين واللوائح اللازمة لتنفيذ أحكام المرسوم، ولإحالتها في الوقت المناسب لكي ينظر فيها المجلس التشريعي ببرلمان أوزبكستان، فقد أُنشئ فريق عامل لإعداد الوثائق المعنية بغية اعتمادها، لكي يتسنى إلغاء عقوبة الإعدام في جمهورية أوزبكستان. |