"في الوقت المناسب وعلى نحو فعال" - Translation from Arabic to English

    • in a timely and effective manner
        
    • the timely and effective
        
    • of timely and effective
        
    • to providing a timely and effective
        
    • timely and efficient
        
    However, the procedures and mechanisms requested by decision 5/COP.9 for a more balanced participation of civil society organizations (CSOs) in the Convention's meetings were put in place in a timely and effective manner. UN غير أن الإجراءات والآليات المنصوص عليها في المقرر 5/م أ-9 لضمان مزيد من التوازن والفعالية في مشاركة منظمات المجتمع المدني في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية، وُضعت في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    42. The Group was committed to working closely with the Chairperson and its partners during the sixty-fifth session of the General Assembly to devise action-oriented resolutions and decisions in a timely and effective manner. UN 42 - وأعرب عن التزام المجموعة بالعمل على نحو وثيق مع الرئيسة وشركائها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لاتخاذ قرارات ومقررات عملية المنحى في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    The Advisory Committee looks forward to receiving information on the steps taken by the Mission to respond in a timely and effective manner to the findings and recommendations of the Board of Auditors. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن تتلقى المزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها البعثة للرد في الوقت المناسب وعلى نحو فعال على نتائج وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Noting that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتضررة على أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، حسب الاقتضاء، تدابير لمكافحة التصحر،
    105. The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State party and disturbance to the area inspected. UN ٥٠١- تنظم أنشطة فريق التفتيش بما يكفل نهوض الفريق بوظائفه في الوقت المناسب وعلى نحو فعال وبأدنى درجة ممكنة من الازعاج للدولة الطرف موضع التفتيش والاضطراب للمنطقة موضع التفتيش.
    Mr. Rishchynski (Canada): Events in 2011 have once again underscored the importance of timely and effective humanitarian action. UN السيد رشينسكي (كندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد أكدت أحداث عام 2011 مرة أخرى على أهمية تقديم العمل الإنساني في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    (g) Encouraging international financial institutions and other related mechanisms to be vigilant about potential financial crises in countries, and assist countries in developing their capacities to forestall and mitigate crises with a view to providing a timely and effective response. UN (ز) تشجيع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الآليات ذات الصلة على توخي اليقظة إزاء الأزمات المالية المحتملة في البلدان، وعلى مساعدة البلدان في بناء قدراتها على الاستعداد للأزمات وعلى تخفيفها بغية الاستجابة لها في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    I consider detailed evaluations of Global Forum activities a necessary precondition for a timely and efficient incorporation of the respective strategic outputs into UNIDO's work. UN وأعتبر أنه يلزم إجراء تقييمات مفصلة لأنشطة المحفل العالمي كشرط أساسي لإدراج النواتج الاستراتيجية ذات الصلة في عمل اليونيدو في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    The Committee stresses the need further to strengthen the Civilian Police Unit in the Department of Peacekeeping Operations and enhance the role of the Civilian Police Advisor, in the context of the overall review of the Department, with a view to ensuring that it possesses the necessary structure and staffing, in a timely and effective manner, to recruit, deploy and manage civilian police officers in United Nations peacekeeping operations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة زيادة تعزيز وحدة الشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام وتقوية دور مستشار الشرطة المدنية، في سياق الاستعراض العام للإدارة، بهدف كفالة توفر ما يلزم لها من هياكل وموظفين في الوقت المناسب وعلى نحو فعال لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونشرهم وإدارة شؤونهم.
    Given that one of the areas identified was to provide specific technical expertise to support the Government's programme initiatives, it was decided to establish, in conjunction with UNOPS, a mechanism to allow the recruitment on a short-term basis of consultants who could deliver support to UNAMA to assist the Government in a timely and effective manner. UN وبالنظر إلى أن أحد المجالات المحددة يقضي بتقديم خبرة تقنية محددة لدعم المبادرات البرنامجية للحكومة، تقرَّر العمل، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على استحداث آلية تسمح بتوظيف استشاريين على أساسٍ قصير الأجل قادرين على تقديم الدعم للبعثة من أجل مساعدة الحكومة في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    108. The activities of the inspection team shall be so arranged as to ensure the timely and effective discharge of its functions and the least possible inconvenience to the inspected State Party and disturbance to the area inspected. UN ٨٠١- تنظم أنشطة فريق التفتيش بما يكفل نهوض الفريق بوظائفه في الوقت المناسب وعلى نحو فعال وبأدنى درجة ممكنة من الازعاج للدولة الطرف موضع التفتيش والاضطراب للمنطقة موضع التفتيش.
    Noting that the timely and effective implementation of the Convention would help to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and encouraging affected country parties to include, as appropriate, in their national development strategies measures to combat desertification, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ الاتفاقية في الوقت المناسب وعلى نحو فعال من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشجع البلدان الأطراف المتأثرة على أن تدرج في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، حسب الاقتضاء، تدابير لمكافحة التصحر؛
    It is expected that the implementation of decisions taken at the sixty-seventh session of the General Assembly will begin in 2014, at which time the Office will require this support to oversee the timely and effective implementation of any changes to the programme of work of the Department. UN ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة السابعة والستين في عام 2014، وحينها سيحتاج المكتب إلى هذا الدعم للإشراف على تنفيذ أي تغييرات تطرأ على برنامج عمل الإدارة، في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    Participants noted that restricting the use of evidence in legal proceedings other than those for which it had been requested hampered the timely and effective provision of evidence and that, in some cases, the prior authorization process could not be repeated within the procedural time limits. UN ٨٤ - ولاحظ المشاركون أن تقييد استخدام اﻷدلة في اجراءات قانونية غير تلك التي سبق أن طلبت من أجلها يعيق تقديم اﻷدلة في الوقت المناسب وعلى نحو فعال ويجعل من المتعذر ، في بعض الحالات ، تكرار عملية الحصول على اذن مسبق ضمن الحدود الزمنية الاجرائية .
    " Provision of timely and effective assistance to requesting countries to assist them in the implementation of agreed recommendations of the universal periodic review process, including through the provision of the needed resources to this effect from the relevant universal periodic review trust fund " . UN " القيام في الوقت المناسب وعلى نحو فعال بتقديم العون إلى الدول التي تطلبها لمساعدتها على تنفيذ التوصيات المتفق عليها التي تقدمها عملية الاستعراض الدوري الشامل، وذلك عبر تزويدها بالموارد اللازمة لتحقيق هذا الغرض من الصندوق الاستئماني ذي الصلة لهذه العملية " .
    (e) Encourage international financial institutions and other related mechanisms to be vigilant about potential financial crises in countries, and assist countries to develop their capacities to forestall and mitigate crises with a view to providing a timely and effective response. UN (ه) تشجيع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الآليات ذات الصلة على توخي اليقظة إزاء الأزمات المالية المحتملة في البلدان، وعلى مساعدة البلدان في بناء قدراتها على الاستعداد للأزمات وعلى تخفيفها بغية الاستجابة لها في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    We also encourage the Secretary-General to update the roster of experts and laboratories, as well as the technical guidelines and procedures, available to him for the timely and efficient investigation of alleged use. UN ونشجع أيضا الأمين العام على تحديث قائمة الخبراء والمختبرات، فضلا عن المبادئ التوجيهية والإجراءات التقنية المتوفرة لديه بغرض التحقيق في الوقت المناسب وعلى نحو فعال في أي ادعاء باستخدام المواد البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more