(a) The carrier shall deliver the goods to the consignee at the time and location referred to in article 45. | UN | (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5. |
(a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 45; | UN | (أ) لم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5؛ أو |
(a) The carrier shall deliver the goods to the consignee at the time and location referred to in article 43. | UN | (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3. |
81. Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid. | UN | 81 - تنص القاعدة المالية 110-20 علي أن جميع مظاريف العطاءات تفتح في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء. |
Al-Qa'idah is fully capable of striking again how, when and where it chooses. | UN | وتنظيم القاعدة قادر تماما على الضرب من جديد في الوقت والمكان اللذين يختارهما. |
Forms of labour and production also vary in time and space. | UN | وأشكال العمل والإنتاج تختلف أيضا في الوقت والمكان. |
(a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 43; | UN | (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلّم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو |
(a) The carrier shall deliver the goods to the consignee at the time and location referred to in article 43. | UN | (أ) يسلم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3. |
(a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 43; | UN | (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضاعة بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو |
" 10.1 When the goods have arrived at their destination, the consignee that exercises any of its rights under the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time and location mentioned in article 4.1.3. | UN | " 10-1 عند وصول البضاعة إلى مقصدها، يتعين على المرسل إليه الذي يمارس أيا من حقوقه بمقتضى عقد النقل أن يقبل تسليم البضاعة إليه في الوقت والمكان المذكورين في المادة 4-1-3. |
(ii) The carrier shall deliver the goods at the time and location mentioned in article 4.1.3 to the consignee upon the consignee's production of proper identification. | UN | `2` يقوم الناقل بتسليم البضاعة، إلى المرسل إليه، في الوقت والمكان المذكورين في المادة 4-1-3، عند إبراز المرسل إليه بطاقة هوية صحيحة. |
(i) The goods are not actually taken over by the consignee at the time and location mentioned in article 4.1.3 and no express or implied contract has been concluded between the carrier or the performing party and the consignee that succeeds to the contract of carriage; or | UN | `1` لم يتسلّم المرسل إليه البضاعة بالفعل في الوقت والمكان المذكورين في المادة 4-1-3، ولم يكن هناك عقد صريح أو ضمني مبرم بين الناقل أو الطرف المنفذ والمرسل إليه الذي يؤول إليه عقد النقل؛ أو |
(a) The carrier shall deliver the goods to the consignee at the time and location referred to in article 43. | UN | (أ) يسلم الناقل البضائع إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3. |
(a) The consignee does not accept delivery of the goods pursuant to this chapter at the time and location referred to in article 43; | UN | (أ) ولم يقبل المرسل إليه تسلم البضائع بمقتضى هذا الفصل في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3؛ أو |
(i) Without prejudice to the provisions of article 10.1 the holder of a negotiable transport document is entitled to claim delivery of the goods from the carrier after they have arrived at the place of destination, in which event the carrier shall deliver the goods at the time and location mentioned in article 4.1.3 to such holder upon surrender of the negotiable transport document. | UN | `1` دون مساس بأحكام المادة 10-1، يحق لحائز مستند النقل القابل للتداول أن يطالب بتسلم البضاعة من الناقل بعد وصولها إلى مكان المقصد، ويقوم الناقل عندئذ بتسليم البضاعة إلى ذلك الحائز، في الوقت والمكان المذكورين فـي المـادة 4-1-3، مقابل تسليم مستند النقل القابل للتداول. |
(a) The carrier shall deliver the goods at the time and location referred to in article 45 to the consignee upon the consignee properly identifying itself on the request of the carrier and surrender of the non-negotiable document. | UN | (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤5 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول. |
213. In addition, it was noted that the reference in draft article 46 was to the consignee's obligation to accept delivery of the goods at the time and location referred to in draft paragraph 11 (4). | UN | 213- ولوحظ، بالإضافة إلى ذلك، أن الإشارة في مشروع المادة 46 هي إلى التزام المرسل إليه بقبول تسلُّم البضاعة في الوقت والمكان المذكورين في مشروع الفقرة 11 (4). |
(a) The carrier shall deliver the goods at the time and location referred to in article 43 to the consignee upon the consignee properly identifying itself on the request of the carrier and surrender of the non-negotiable document. | UN | (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في المادة ٤3 عندما يُثبِت المرسل إليه هويته على نحو واف بناء على طلب الناقل ويُسلِّم مستند النقل غير القابل للتداول. |
I'll take care of him. Meet me at the time and place I gave you. | Open Subtitles | سأهتم به , قابلني في الوقت والمكان الذي أعطيته لك |
However, since the buyer neither made a substitute transaction, nor declared avoidance of the contract the Tribunal decided that the buyer should receive the difference between the contract price and the current price at the time and place when and where the delivery should have been made. | UN | لكن، ما دام المشتري لم يبرم صفقة بديلة ولم يعلن إبطال العقد، فإن هيئة التحكيم قررت أن يحصل المشتري على الفرقِ بين السعر المحدد في العقد والسعر الجاري العمل به في الوقت والمكان اللذيْن كان من المفروض أن يتم فيهما تسليم البضائع. |
Al-Qa'idah is fully capable of striking again how, when and where it chooses. | UN | وتنظيم القاعدة قادر تماما على الضرب من جديد في الوقت والمكان اللذين يختارهما. |
111.10 Harness the necessary international cooperation to implement a sustainable educational and cultural campaign, in time and space, to achieve the full eradication of the use of and practice of the so-called female genital mutilation as a contribution to the comprehensive development of women in Mali, and their right to health in particular (Paraguay); | UN | 111-10 تعزيز التعاون الدولي اللازم لتنظيم حملة تثقيفية وثقافية مستدامة، في الوقت والمكان المناسبين، للقضاء بشكل كامل على اللجوء إلى الممارسة المسماة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، كمساهمة في النهوض الشامل بالمرأة في مالي وإعمال حقها في الصحة بصفة خاصة (باراغواي)؛ |