The Committee was assured by the representatives of the Mission that the next performance report would be presented in full compliance with the results-based budgeting format. | UN | وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج. |
Financial reporting in full compliance with IPSAS | UN | تقديم التقارير المالية في امتثال تام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
However, in view of the delicate nature of the territory of Prevlaka and its strategic relevance, the Federal Republic of Yugoslavia is interested in having this problem resolved by peaceful means in full compliance with the international norms. | UN | ومع ذلك فإنه نظرا للطابع الحساس ﻹقليم بريفلاكا وأهميته الاستراتيجية، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مهتمة بحل هذه المشكلة بالوسائل السلمية في امتثال تام للمعايير الدولية. |
Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النزاع من تطوير قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
But my country has shown restraint when the Security Council has acted in strict compliance with Chapter VII of the Charter. | UN | لكن بلدي تمسك بضبط النفس عندما تصرف مجلس اﻷمن في امتثال تام للفصل السابع من الميثاق. |
6. Recalls section B, paragraphs 24 and 25, of its resolution 52/214 of 22 December 1997, and requests the Secretary-General to present his report in full conformity with the provisions of those paragraphs; | UN | 6 - تشير إلى الفقرتين 24 و 25 من الجزء باء من قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره في امتثال تام لأحكام هاتين الفقرتين؛ |
It will establish facilities and infrastructure in all MINUSMA locations, whereby all facilities will be constructed or upgraded in full compliance with minimum operating security standards based on security risk assessments. | UN | وسينشئ القسم مرافق وهياكل أساسية في جميع مواقع البعثة أو يقوم بتطويرها في امتثال تام لمعايير العمل الأمنية الدنيا استنادا إلى تقييمات المخاطر الأمنية. |
Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
Objective of the Organization: To enable rule of law and security institutions in post-conflict societies to develop sustainable capacities and services in full compliance with the Charter of the United Nations | UN | هدف المنظمة: تمكين المؤسسات المعنية بسيادة القانون والأمن في المجتمعات الخارجة من النـزاع من إعداد قدرات وخدمات مستدامة في امتثال تام لميثاق الأمم المتحدة |
34. Regarding the establishment of a national human rights institution, Namibia stressed that the Office of the Ombudsman was in full compliance with the Paris Principles and had received " A " status in April 2006. | UN | 34- أما على صعيد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، فقد شددت ناميبيا على أن مكتب أمين المظالم يعمل في امتثال تام لمبادئ باريس وأنه صُنف في الفئة " ألف " في نيسان/أبريل 2006. |
That suspension, which we support, constitutes a historic decision, in full compliance with international law and with our responsibility as Members of the United Nations to protect the lives, integrity and fundamental rights of human beings. | UN | وتعليق العضوية هذا، الذي نؤيده، يمثل قراراً تاريخياً جرى اتخاذه في امتثال تام للقانون الدولي وانطلاقاً من مسؤوليتنا كأعضاء في الأمم المتحدة عن حماية أرواح البشر وسلامتهم وحقوقهم الأساسية. |
The Ministers pledged in the Declaration to promote and enhance nuclear safety and security within a global approach aiming at accountable use of nuclear energy for peaceful purposes in full compliance with the non-proliferation norms. | UN | وقد تعهد الوزراء في الإعلان بتشجيع وتعزيز السلامة والأمن في المجال النووي في إطار نهج شامل يهدف إلى الاستخدام المسؤول للطاقة النووية للأغراض السلمية في امتثال تام لمعايير عدم الانتشار. |
It is critical to the success of the Tribunal's completion strategy and to upholding the rights of the accused that all referred cases are conducted in full compliance with the highest standards of due process. | UN | إنه لأمر حاسم بالنسبة لنجاح سياسة الإنجاز الخاصة بالمحكمة، ولدعم حقوق المتهمين، أن تُجرى جميع القضايا المحالة في امتثال تام لأعلى معايير أصول المحاكمات. |
She was confident that the perpetrators of the cowardly attacks in Nairobi and Dar es Salaam would be brought to justice in full compliance with the provisions of international law. | UN | وقالت إنها واثقة من أن مرتكبي الهجمات الجبانة في نيروبي ودار السلام سيحالون إلى العدالة في امتثال تام لأحكام القانون الدولي. |
The consideration and approval of requests for licences for arms exports is carried out in full compliance with United Nations Security Council resolutions and with other international arrangements of which Romania is a part. | UN | ويتم النظر في الطلبات المقدمة للحصول على التراخيص لتصدير الأسلحة والموافقة عليها في امتثال تام لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وغيرها من الترتيبات الدولية التي تعد رومانيا طرفا فيها. |
The Committee expects that increased attention will be paid to the write-off and disposal process at UNAMSIL, to be undertaken in full compliance with the financial rules and procedures of the Organization. | UN | وتتوقع اللجنة أن يولى مزيد من العناية لعملية الشطب والتصرف بالبعثة، وأن يتم ذلك في امتثال تام للقواعد والإجراءات المالية المنظمة. |
We join others in calling upon the Iraqi authorities to cooperate with the Agency and the mandated international bodies, and to furnish them with the information requested, in full compliance with the relevant Security Council resolutions. | UN | ونحن نشارك اﻵخرين في مناشدة السلطات العراقية أن تتعاون مع الوكالة والهيئات الدولية ذات الاختصاص، وأن تمدها بالمعلومات المطلوبة في امتثال تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The sides underlined that the measures in the Kodori Gorge are carried out in full compliance with the commitments assumed by Georgia under the international treaties and bear an anti-criminal character. | UN | وأكد الطرفان أن التدابير المتخذة في وادي كودوري تنفذ في امتثال تام للالتزامات التي قطعتها جورجيا بموجب المعاهدات الدولية وأن هدفها هو مكافحة الجريمة. |
The Special Rapporteur urges the judges to conduct the trials in full compliance with international standards on the right to a fair, impartial and independent trial. | UN | ويحث المقرر الخاص القضاة على إجراء المحاكمات في امتثال تام للمعايير الدولية وتوفير الحق في الحصول على محاكمة عادلة ومحايدة ومستقلة. |
He trusted that the withdrawal from Rwanda would be in strict compliance with the safeguards laid down by the General Assembly to prevent such irregularities. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الانسحاب من رواندا سيتم في امتثال تام للضمانات التي حددتها الجمعية العامة لمنع هذه المخالفات. |
In its efforts to ensure a lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in strict compliance with the sovereignty, territorial integrity and the Constitution of the country; | UN | وسعيا إلى ضمان سلام دائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، في امتثال تام لسيادة البلد، وسلامة أراضيه، ودستوره، |
6. Recalls section B, paragraphs 24 and 25, of its resolution 52/214 of 22 December 1997, and requests the Secretary-General to present his report in full conformity with the provisions of those paragraphs; | UN | 6 - تشير إلى الفقرتين 24 و 25 من الجزء باء من قرارها 52/214 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره في امتثال تام لأحكام هاتين الفقرتين؛ |