"في امتلاك الأراضي" - Translation from Arabic to English

    • to own land
        
    • to land
        
    • land ownership
        
    • to possess land
        
    • to ownership of land
        
    The introduction of the right of individuals to own land had fostered economic development and poverty reduction. UN وقد عزز إقرار حق الأفراد في امتلاك الأراضي التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    The slow progress gained toward women's rights to own land and property, which had been further hampered by climate change, limited their ability to participate in decision-making and development. UN وذكر أن التقدم البطئ المحرز في إعمال حقوق المرأة في امتلاك الأراضي وحيازة الملكية، والذي يواجه المزيد من العقبات نتيجة تغير المناخ، يحد من قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرارات والتنمية.
    The Constitution and the law guarantee a wife the right to own land and have established mechanisms to protect women from any infringement, reduction or loss of their rights as guaranteed by the Constitution and the law. UN فالدستور والقانون قد كفلا للزوجة الحق في امتلاك الأراضي مع آليات الحماية لها من النيل أو الانتقاص أو فقد حقها الذي كفله لها الدستور والقانون.
    Eritrea's 1994 Land Proclamation was a major piece of legislation as far as women's right to land ownership is concerned. UN شَكَّل إعلان عام 1994 الإريتري الرسمي المتعلق بالأراضي قانونا هاما من حيث منح المرأة الحق في امتلاك الأراضي.
    Article 25 stresses the importance of cultural and spiritual values that exist in the relationship with land, while article 26 pertains to the right to own and have access to land on the basis of traditional ownership. UN وتشدد المادة 25 على أهمية القيم الثقافية والروحية القائمة في العلاقة بالأرض، في حين أن المادة 26 تتعلق بالحق في امتلاك الأراضي واستخدامها بحكم الملكية التقليدية.
    16. To provide adequate protection to indigenous peoples and ensure that their right to possess land is respected. (Nigeria) UN 16- تقديم حماية كافية إلى السكان الأصليين وضمان احترام حقهم في امتلاك الأراضي. (نيجيريا)
    In that regard, she wished to know whether the Government was committed to enacting and enforcing legislation to ensure that women had equal rights with men to own land throughout Indian society. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل.
    The role of women had also been strengthened through laws and guidelines that granted them the right to own land and other property and protected their employment rights. UN كما تعزز دور المرأة بفضل قوانين ومبادئ توجيهية منحتهن الحق في امتلاك الأراضي وغيرها من الممتلكات وحمت حقوقهن المتعلقة بالعمل.
    The Core Welfare Indicators Questionnaire (CWIQ, 2002) revealed that female headed households are less likely to own land than male headed households. UN وكشف الاستبيان الخاص بالمؤشرات الرئيسية للرفاه أن الأسر المعيشية التي ترأسها إناث أقل حظاً في امتلاك الأراضي من الأسر المعيشية التي يرأسها ذكور.
    Women in the regional CEDAW consultations have emphatically stated that traditional land laws deny them their rights to own land and other resources thereby reinforcing their marginalization in a post-independence economy. UN وقالت النساء بشكل قاطع في المشاورات الإقليمية المتعلقة بالإتفاقية أن القوانين التقليدية للأرض تحرمهن من حقوقهن في امتلاك الأراضي والموارد الأخرى(). وبذلك تعزز تهميشهن في الاقتصاد بعد الاستقلال.
    UO/IHRC made the recommendation to recognize through legislation the right of indigenous peoples to own land collectively. UN وأوصى المركز الاستشاري باعتماد تشريع يعترف بحق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي جماعياً(26).
    29. Ms. Hayashi asked what accounted for the huge gap between men and women in terms of farm ownership; what opportunities widows and divorced women had to acquire the title to land and whether the State party had any plans to promote the right of women to own land. UN 29 - السيدة هاياشي: قالت إنها تود أن تعرف أسباب الفوارق الضخمة بين الرجال والنساء من حيث ملكية المزارع؛ وتساءلت عن فرص الأرامل والمطلقات في امتلاك الأراضي، وعما إذا كانت لدى الدولة الطرف أية خطط لتعزيز حق المرأة في امتلاك الأراضي.
    2. Reaffirm the involvement of women and girls in rural areas in the Middle East, during and after conflict, in accordance with Security Council resolution 1820 (2008), thus creating a new culture that ensures gender, ethnic and intergenerational equality, with a focus on the right of women to own land and to have access to resources. UN 2 - إعادة تأكيد مشاركة النساء والفتيات في المناطق الريفية في الشرق الأوسط، أثناء النزاع وبعده، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، مما سينجم عنه ثقافة جديدة تكفل المساواة الجنسانية والعرقية والمساواة بين الأجيال، مع التركيز على حق المرأة في امتلاك الأراضي وإمكانية الحصول على الموارد.
    Working closely with BRR for Aceh and Nias, women's groups mobilized themselves to promote women's rights to land and to mitigate from natural disaster in the future. UN وبالعمل عن كثب مع وكالة إصلاح آتشيه ونياس وإعادة إعمارهما، عبأت الجماعات النسائية نفسها لتعزيز حقوق المرأة في امتلاك الأراضي وللتخفيف من الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    The Act provides for clear title to land and in effect facilitates rural women's access to services from banks and credit agencies in that, women are able to use land as collateral to meet the requirements for qualifying for credit. UN وينص القانون على حق واضح في امتلاك الأراضي وييسر بالفعل حصول نساء الأرياف على خدمات المصارف ووكالات الائتمان، إذ يمكنهن من استخدام الأرض كضمان إضافي لتلبية شروط التأهل للحصول على ائتمانات.
    As we have noted, we cannot agree with the document's provisions relating in particular to the rights of indigenous peoples to land and natural resources, and to the procedure for compensation and redress. UN وكما أشرنا، فإننا لا يمكن أن نوافق على الأحكام الواردة في الوثيقة التي تتعلق على نحو خاص بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك الأراضي والموارد الطبيعية، وكذلك بالإجراءات المتعلقة بالتعويض والانتصاف.
    It has monitored and analysed the management of land and natural resources and its impact on economic, social and cultural rights, in particular the right to property of land, to adequate housing, and indigenous peoples' rights to land and resources. UN وقام المكتب برصد وتحليل إدارة الأراضي والموارد الطبيعية وتأثيرها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في امتلاك الأراضي وفي السكن اللائق وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    Women can hold title to land as discussed in Part I. Their title to land derives from their connection to the chiefly title the holder of which is responsible for allocating land to members of his extended family to work on. UN وينبثق حق المرأة في امتلاك الأراضي من صلتها بلقب رئيس الأسرة الذي يتولى مسؤولية توزيع الأراضي على أفراد أسرته الموسعة ليعملوا فيها.
    49. Inequalities in land ownership also have a negative impact on growth and poverty reduction. UN 49 - كما أن لأوجه التفاوت في امتلاك الأراضي أثر سلبي على النمو والحد من الفقر.
    In 2002, for example, 50 legal officers from various parts of the country were trained to advocate for women's right to land ownership. UN ففي عام 2002، على سبيل المثال، تلقى 50 متخصصا قانونيا من جميع أرجاء البلاد تدريبا للدفاع عن حق المرأة في امتلاك الأراضي.
    16. To provide adequate protection to indigenous peoples and ensure that their right to possess land is respected. (Nigeria) UN 16- تقديم حماية كافية إلى السكان الأصليين وضمان احترام حقهم في امتلاك الأراضي. (نيجيريا)
    Specifically, the Forestry Act (1991) recognizes customary landowner rights to ownership of land and forest produce and rights to use of the land. UN وعلى وجه التحديد، يعترف قانون الحراجة (لعام 1991) للملاك بالحقوق العرفية في امتلاك الأراضي وإنتاج الغابات، وبحقوقهم في استخدام الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more