I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
They have contributed to the proliferation of stand-alone systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. | UN | ولقد أسهم ذلك في انتشار نظم قائمة بذاتها، غالبا ما تدعم مهام متشابهة وتعالج المعلومات ذاتها. |
For example, rapid increases in the prevalence of sexual violence can serve as an early warning of conflict. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تعمل الزيادات السريعة في انتشار العنف الجنسي كإنذارٍ مبكرٍ بنشوب النـزاعات. |
On a practical level, this lack of regard for other human beings is a factor in the spread of AIDS. | UN | وعلى الصعيد العملي، فإن عدم احترام الناس الآخرين عامل في انتشار الإيدز. |
Impunity continues to be one of the main factors in widespread torture. | UN | ولا يزال الإفلات من العقاب واحداً من العوامل الرئيسية في انتشار التعذيب. |
Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. | UN | وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر. |
Gender inequality contributes globally to the spread of HIV. | UN | ويسهم عدم المساواة بين الجنسين في انتشار الإيدز على الصعيد العالمي. |
Instead, Norway has participated in a direct way -- as have other countries -- in the proliferation of nuclear weapons throughout the world, principally in our region. | UN | لقد شاركت بلادها بشكل مباشر إضافة إلى دول أخرى في انتشار الأسلحة النووية في العالم وبالأخص في منطقتنا. |
That is why we are making the joint statement today on the importance of focusing attention on the dangers inherent in the proliferation of those weapons. | UN | ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة. |
The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms. | UN | فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير. |
A positive development in this area is the significant reduction in the prevalence of malaria and the number of deaths due to this illness. | UN | وثمة تطور ايجابي في هذا الميدان يتمثل في التخفيض الكبير في انتشار الملاريا وفي عدد الوفيات الناجمة عن هذا المرض. |
And there has been significant reduction in the prevalence of HIV. | UN | كما حدث انخفاض كبير أيضاً في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
A particular phenomenon in the spread of the HIV epidemic in Tajikistan is the continuous growth of labour migration. | UN | والظاهرة الخاصة في انتشار وباء الفيروس في طاجيكستان هي النمو المتواصل لهجرة اليد العاملة. |
The existence of polygamy, which institutionalized multiple partners, was also a factor in the spread of the disease. | UN | وذكرت أن وجود تعدد الزوجات، الذي يضفي طابعا مؤسسيا على تعدد الشراكات الجنسية، يعتبر عاملا آخر في انتشار المرض. |
This situation has contributed to a widespread expectation of impunity in cases of political killings. | UN | وقد أسهم هذا الوضع في انتشار توقعات على نطاق واسع بالإفلات من العقاب في حالات القتل السياسي. |
International trade in lead and in paints containing lead contributes to the widespread availability of paints containing lead in many countries. | UN | وتساهم التجارة الدولية بالرصاص ومواد الطلاء المحتوية على الرصاص في انتشار الطلاء المحتوي على الرصاص في عدة بلدان. |
The estimates indicate a modest but significant decrease in the incidence of poverty in developing countries in recent years, and a more substantial decrease in infant mortality. | UN | وتدل هذه التقديرات على وجود انخفاض بسيط وإن كان هاما في انتشار الفقر في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة، وانخفاض أكبر في وفيات اﻷطفال. |
- Ever-increasing cross-border travel is contributing to the spread of infectious diseases worldwide. | UN | :: يساهم تزايد الأسفار عبر الحدود في انتشار الأمراض المعدية. |
Despite the massive increase in the deployment of civilian police, a comprehensive civilian police strategy has not yet been developed. | UN | رغم الزيادة الكبرى في انتشار الشرطة المدنية لم توضع بعد أية استراتيجية شاملة للشرطة المدنية. |
In addition, it wishes to provide information on further developments in its efforts to tackle the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction on a number of fronts. | UN | علاوة على ذلك، فهي تود أن تقدم معلومات عما جد من تطورات في جهودها الرامية إلى التصدي للتهديد المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل في عدد من الجبهات. |
Convinced also that the retention of nuclear weapons carries the inherent risk of proliferation of those weapons and their falling into the hands of non-State actors, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول، |