"في انتظار تنفيذ حكم الإعدام" - Translation from Arabic to English

    • on death row
        
    • awaiting execution after a death
        
    • awaiting execution following a death
        
    She has remained in detention on death row since the Supreme Court confirmed the verdict. UN وقد بقيت رهن الاحتجاز في انتظار تنفيذ حكم الإعدام منذ أن أكدت المحكمة العليا الحكم.
    They are currently detained on death row at Kober Prison in Khartoum. UN وهم محتجزون في الوقت الحاضر في انتظار تنفيذ حكم الإعدام في سجن كوبر في الخرطوم.
    Australia remained concerned that more than a dozen people remained on death row and that the courts continued to apply the death penalty. UN وأعربت أستراليا عن استمرار قلقها إزاء وجود أكثر من عشرة أشخاص في انتظار تنفيذ حكم الإعدام وإزاء استمرار توقيع المحاكم لعقوبة الإعدام.
    3.2 It is also submitted that the long period of detention on death row constitutes a violation of article 7. UN 3-2 ويقول صاحب البلاغ إن طول فترة الاحتجاز في انتظار تنفيذ حكم الإعدام يشكل انتهاكا للمادة 7.
    At the time of submission of the communications, both victims were detained on death row in Dushanbe, awaiting execution after a death sentence imposed by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court on 24 February 2003. UN وفي وقت تقديم البلاغين، كانت الضحيتان مودَعتين في السجن في دوشنبي، في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما عن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا في 24 شباط/فبراير 2003.
    There are currently at least 1,000 people on death row in Iraq, 150 of whom are reported to have exhausted all avenues of appeal. UN وفي الوقت الحالي هناك ما لا يقل عن 000 1 شخص في انتظار تنفيذ حكم الإعدام في العراق، حيث تفيد التقارير بأن 150 منهم استنفدوا جميع السبل المتاحة للاستئناف.
    According to reports, Thomas Provenzano was diagnosed with paranoid personality disorder and paranoid schizophrenia before his trial; his mental illness was reported to have worsened during his 15 years on death row. UN وتفيد التقارير بأن التشخيصات الطبية كشفت أن لدى توماس بروفنزانو اضطراباً بالشخصية ويعاني من فصام اضطهادي انتابه قبل المحاكمة، وقيل إن مرضه النفسي قد ساء أثناء السنوات الخمس عشرة التي قضاها في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيه.
    At the time of submission of the communications, both victims were detained on death row in Dushanbe, awaiting execution after a death sentence imposed by the Judicial Chamber for Criminal Cases of the Supreme Court on 24 February 2003. UN وفي وقت تقديم البلاغين، كانت الضحيتان مودَعتين في السجن في دوشنبي، في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما عن الدائرة الجنائية التابعة للمحكمة العليا في 24 شباط/فبراير 2003.
    There are around 4,000 Afghan refugees on death row for drug-related offences in the Islamic Republic of Iran. UN وهناك حوالي 000 4 لاجئ أفغاني في انتظار تنفيذ حكم الإعدام لجرائم تتعلق بالمخدرات في جمهورية إيران الإسلامية().
    They submit the communication on behalf of their sons, respectively, R.M. and S.I., also Uzbek citizens, both born in 1979, who at the time of submission of the communication were detained on death row in Tashkent. UN إ.، وهما مواطنتان أوزبكستانيتان، وقد قدمتا البلاغ بالنيابة عن ابنيهما ر. م. وس. إ.، على الترتيب، وهما أيضاً مواطنان أوزبكستانيان ولدا في عام 1979 وكانا في وقت تقديم البلاغ محتجزين في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيهما في طشقند.
    Zambia, however, has not provided any answer concerning the other communication and did not give effect to the HR Committee's Views before the prisoner's demise on death row. UN ولم تقدم زامبيا رداً فيما يتعلق بالبلاغ الثاني ولاحظت أن زامبيا لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ قبل موت صاحب البلاغ وهو في انتظار تنفيذ حكم الإعدام(49).
    The Committee against Torture has addressed the issue of the conditions of detention for those on death row, which may involve cruel, inhuman or degrading treatment not only as a result of physical circumstances, but also as a consequence of the mental anguish caused by spending an excessive length of time on death row. UN وقد تناولت لجنة مناهضة التعذيب مسألة ظروف احتجاز المدرجين على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام، والتي قد تنطوي على معاملتهم معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة لا بسبب ظروف الاحتجاز المادية فحسب، بل أيضا نتيجة للمعاناة النفسية الناجمة عن قضاء وقت مغالى في طوله في انتظار تنفيذ حكم الإعدام.()
    She submits the communication on behalf of her son, Zarif Sattorov, also a Tajik national born in 1977, who, at the time of the submission of the communication, was detained on death row following imposition of a death sentence by the Supreme Court of Tajikistan, on 21 November 2002. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها ظريف ساتوروف، وهو مواطن طاجيكي أيضاً ولد عام 1977، وكان وقت تقديم البلاغ محتجزاً في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقه المحكمة العليا في طاجيكستان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    She submits the communication on behalf of her son, Zarif Sattorov, also a Tajik national born in 1977, who, at the time of the submission of the communication, was detained on death row following imposition of a death sentence by the Supreme Court of Tajikistan, on 21 November 2002. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها ظريف ساتوروف، وهو مواطن طاجيكي أيضاً ولد عام 1977، وكان وقت تقديم البلاغ محتجزاً في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقه المحكمة العليا في طاجيكستان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Uganda confirmed that the death sentence was no longer mandatory, even for capital offences, following the Supreme Court ruling of January 2009: those on death row and not executed within three years had their sentences automatically commuted to life (A/HRC/19/16). UN وأكدت أوغندا أن عقوبة الإعدام لم تعد إلزامية، حتى في حالات الجرائم التي تستحق هذه العقوبة، وذلك تنفيذا لحكم المحكمة العليا الصادر في كانون الثاني/يناير 2009؛ والذين يكونون في انتظار تنفيذ حكم الإعدام ولا يجري تنفيذ هذا الحكم في غضون ثلاث سنوات، تخفف أحكامهم تلقائيا إلى السجن المؤبد (A/HRC/19/16).
    By comparison, at the beginning of the quinquennium, in 2004, the average was 10 years and 11 months. Given that the number of persons actually executed has been declining steadily, it seems inevitable that the average length of time spent on death row should continue to increase in the coming years. UN وعلى سبيل المقارنة فإن هذا المتوسط بلغ 10 سنوات و11 شهرا في بداية فترة الخمس سنوات أي في عام 2004.() وبالنظر إلى أن عدد الذين أعدموا في الواقع قد تراجع بشكل مطرد، يبدو من المحتمل أن متوسط طول الوقت الذي يقضيه المُدان في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيه سيستمر في الزيادة خلال السنوات المقبلة.
    Conditions of detention on death row may also amount to torture or cruel, inhuman and degrading treatment, with the organization Hands off Cain reporting that death-row prisoners often seek to be executed as soon as a possible to escape the abominable conditions of detention. UN وظروف الاحتجاز في انتظار تنفيذ حكم الإعدام ربما تصل أيضا إلى التعذيب أو المعاملة القاسية وغير الإنسانية والمهينة، حيث أبلغت منظمة لا تقتل أخاك (Hands Of Cain) أن المساجين الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام يلتمسون في كثير من الأحيان تنفيذ إعدامهم بأسرع ما يمكن لتفادي ظروف الاحتجاز البغيضة.
    7. Although no death sentences have been carried out since 1993, OMDH and FIDH stressed that there were still 133 convicts on death row in Morocco. UN 7- رغم عدم تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ 1993، فإن المنظمة المغربية لحقوق الإنسان والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان شدّدا على أن 133 محكوماً عليهم بالإعدام لا يزالون مسجونين في المغرب في انتظار تنفيذ حكم الإعدام فيهم().
    She submits the communication on behalf of her son, Refat Tulyaganov (executed), who at the time of submission of the communication was awaiting execution following a death sentence imposed by the Tashkent City Court on 5 July 2001. UN وتقدم البلاغ باسم ابنها، رفعت تولياغانوف (أُعدم)، وكان وقت تقديم البلاغ في انتظار تنفيذ حكم الإعدام الذي أصدرته بحقه محكمة مدينة طشقند في 5 تموز/يوليه 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more