"في انتظار صدور" - Translation from Arabic to English

    • pending the
        
    • pending a
        
    • awaiting a
        
    • awaiting the
        
    • while awaiting
        
    • pending issuance
        
    It also submitted a request for the indication of provisional measures, in order to protect its rights pending the Court's judgment on the merits. UN وقدمت أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية من أجل حماية حقوقها في انتظار صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    He has therefore asked the Committee to suspend consideration of his case pending the decision on his new application for asylum. UN ولذلك طلب مقدم البلاغ إلى اللجنة أن تعلق دراستها لقضيته في انتظار صدور قرار بشأن طلبه الجديد للحصول على اللجوء.
    The detention pending the indictment act may, by a court decision, last at most 180 days. UN ويمكن أن يدوم الاحتجاز في انتظار صدور بيان لائحة الاتهام 180 يوماً على الأكثر بقرار من المحكمة.
    pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, no action has been taken in the present document to reflect the transfer of the related resources. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    It takes note, however, that JJSO has been temporarily restored pending a decision by the Supreme Court. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن نظام قضاء الأحداث أعيد العمل به مؤقتاً في انتظار صدور قرار من المحكمة العليا.
    The Committee requests that the additional information also include an update of the Outline Plan of Ein Hod and on progress in the recognition of Arab El—Na'im, as well as an update on the Jahalin Bedouins who are presently camped in Abu Dis awaiting a court decision on their resettlement. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن المعلومات اﻹضافية أيضاً تأويناً للخطة العامة لعين هود وتأويناً للمعلومات عن التقدم المحرز في الاعتراف بعرب النعايم، وكذلك تأويناً للمعلومات المتعلقة ببدو الجهالين الذين يقيمون في الوقت الحاضر في مخيم في أبو ديس في انتظار صدور قرار من المحكمة بشأن إعادة استقرارهم.
    The persons involved were no longer on active duty while awaiting the judgement in the criminal case. UN والأشخاص المتورطون ليسوا في الخدمة، وذلك في انتظار صدور الحكم في هذه القضية الجنائية.
    They were provisionally released after almost one year in pretrial detention, pending the verdict. UN وأفرج مؤقتاً عنهم بعد ما يقرب من عام واحد رهن الاعتقال السابق للمحاكمة، في انتظار صدور الحكم.
    The League also sponsors some of the children who are victims of violence during the period of investigation and trial, pending the court decision on the situation of the child and his or her future. UN كما تتكفل العصبة ببعض حالات الأطفال ضحايا العنف خلال مدة التحقيق والمحاكمة في انتظار صدور الحكم والبت في وضعية الطفل ومستقبله.
    The court also held that if there was any claim against the defendant vessel, which claim was not precluded by the agreement to arbitrate, it could be stayed pending the conclusion of the arbitration in New York. UN كما ذهبت المحكمة الى أنه اذا كانت هناك مطالبة ضد باخرة المدعى عليه ، وهي مطالبة لا يستبعدها اتفاق اللجوء الى التحكيم ، فانه يمكن وقفها في انتظار صدور نتيجة التحكيم في نيويورك .
    pending the Secretary-General's recommendations on the future of the United Nations presence in Angola, the Council agreed with the Secretary-General's rolling over of the mandate of the United Nations Office in Angola until 15 August. UN في انتظار صدور توصيات الأمين العام عن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أنغولا، وافق المجلس على قيام الأمين العام بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا حتى 15 آب/أغسطس.
    " pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States. " UN " في انتظار صدور حكم الدائرة، يتعهد الطرفان بحفظ السلم والأمن والسكينة بين شعبي الدولتين " .
    The cases are pending the outcome of the internal disciplinary process (ID Case No. 0746/06). UN وباتت هذه القضايا في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0746/06).
    The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process (ID Case No. 0230/08). UN وباتت القضية في انتظار صدور نتيجة العملية التأديبية الداخلية (القضية رقم 0230/08).
    1.2 On 30 October 2006, the complainant asked the Committee to request the State party to stay the removal order against him, pending the Committee's final decision on his complaint. UN 1-2 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعليق قرار إبعاده في انتظار صدور قرار اللجنة النهائي في شكواه.
    Moroccan legislation permits the freezing of funds as a protective measures pending a judicial decision. UN يجيز التشريع المغربي تجميد الأموال بصفته تدبيرا تحوطيا في انتظار صدور قرار قضائي.
    As far as the prohibition of racist organizations was concerned, article 73 of the Constitution recognized the right to freedom of association for lawful purposes; otherwise, an association was prohibited temporarily pending a court decision on its dissolution. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحظر المنظمات العنصرية، فإن المادة ٧٣ من الدستور تعترف بالحق في حرية تكوين الجمعيات ﻷغــراض قانونيــة؛ وألا تحظر الجمعية بصفة مؤقتة في انتظار صدور قرار محكمة بشأن حلها.
    None of these cases are resolved, although two cases are pending a decision with the United Nations Appeals Tribunal at an estimated cost to UNHCR of $0.2 million. UN ولم يبت في أي من هذه القضايا، مع أن هناك قضيتين في انتظار صدور قرار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف تقدر تكلفته المترتبة على المفوضية بمبلغ 0.2 مليون دولار.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or nongovernmental, which has not yet obtained observer status may be admitted to the fifth session of the CRIC by submitting an official request to the UNCCD secretariat, pending a final decision on its accreditation as an observer by the COP at its next ordinary session. UN ويمكن قبول أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، لم تحصل بعد على صفة مراقب، للمشاركة في الدورة الخامسة للجنة، في انتظار صدور قرار نهائي بشأن اعتمادها بصفة مراقب من جانب مؤتمر الأطراف أثناء دورته العادية التالية، وذلك بتقديم طلب رسمي إلى أمانة الاتفاقية.
    Such petitions are heard on an expedited basis, sometimes within hours, during which time - military operations under review may be suspended and the security forces required to desist their military operations pending a court order, and even cease them completely upon the Court's decision. UN كما تنظر في هذه الالتماسات على نحو معجّل، وأحياناً في غضون ساعات يمكن خلالها تعليق العمليات العسكرية قيد الاستعراض ومطالبة قوات الأمن بوقف عملياتها العسكرية في انتظار صدور أمر عن المحكمة، بل وحتى إيقاف تلك العمليات تماماً في أعقاب صدور قرار عن المحكمة.
    On even rarer occasions, convicted young prisoners were mixed with older prisoners while awaiting sentence. UN وفي حالات أندر من ذلك يوضع الأحداث المحكوم بإدانتهم مع السجناء الأكبر في انتظار صدور الحكم.
    pending issuance of the report of the Office of Internal Oversight Services, and to ensure the continued operation of the Tribunal without disruption in 1997, the Secretary-General proposes that real resources for 1997 be kept at the 1996 level, to be augmented solely by those additional resources required to meet the immediate and non-deferable exigencies of the Tribunal. UN ويقترح اﻷمين العام، في انتظار صدور تقرير مكتب المراقبة الداخلية، وبغية كفالة استمرار تشغيــل المحكمة دون انقطــاع في عام ١٩٩٧، إبقاء الموارد الحقيقية لعام ١٩٩٧ على مستــوى عام ١٩٩٦، وعدم زيادتها إلا بتلك الموارد اﻹضافية اللازمة لتلبية متطلبات المحكمة الفورية وغير القابلة للتأجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more