"في انتقاء" - Translation from Arabic to English

    • in the selection
        
    • in selecting
        
    • to select
        
    • selection of
        
    • to choose
        
    • for selecting
        
    • pick out
        
    • for the selection
        
    • in singling out
        
    • on the selection
        
    • in the election of
        
    • at picking
        
    • picking out
        
    Botswana's strong foreign exchange holdings and favourable macroeconomic position were key considerations in the selection of these projects. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    The justification for using the sole source approach in the selection of one consultant was not documented, while justifications in the other four cases were not consistent with the requirements of the UNICEF Human Resources Manual. UN وليس هناك من وثيقة تبرر استخدام نهج المصدر الوحيد في انتقاء أحد الخبراء الاستشاريين، في حين أن المبررات في الحالات الأربع الأخرى لا تنسجم مع الشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف.
    Natural disasters are indiscriminate in the selection of their targets. UN والكوارث الطبيعية لا تعرف التمييز في انتقاء أهدافها.
    She also wished to know the criteria used by the Special Representative in selecting the countries he visited. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المعايير التي استخدمها الممثل الخاص في انتقاء البلدان التي زارها.
    A number of criteria are also suggested to assist the Assembly in selecting the most suitable arrangements. UN واقتُرح أيضا عدد من المعايير لمساعدة الجمعية في انتقاء أنسب الترتيبات.
    If an accused person opts to be tried by a jury, he can also decide to select the jury based on language criteria. UN واذا اختار الشخص المتهم أن يحاكم أمام هيئة محلفين، يستطيع أن يبت ايضا في انتقاء هيئة المحلفين استنادا الى معايير اللغة.
    The results of the BPR shall provide inputs to the selection of an ERP system and implementation partner. UN وستفضي نتائج هذه العملية إلى مدخلات في انتقاء نظام لتخطيط الموارد المؤسسية وشريك في عملية التنفيذ.
    Member States have been understandably reluctant to choose between those unpalatable alternatives. UN وتتردد الدول الأعضاء، لأسباب مفهومة، في انتقاء أحد هذين الخيارين غير المستساغين.
    Support was also expressed for maintaining the emerging issues item on the Commission's future agenda, although it was felt that the procedure for selecting such issues should be clarified. UN وأعرب كذلك عن تأييد إبقاء بند المسائل الناشئة في جدول الأعمال المقبل للجنة على الرغم من أنه كان ثمة شعور بضرورة إيضاح الأسلوب المتبع في انتقاء هذه المسائل.
    Assistance to peacekeeping operations in the selection of banks to provide the required banking services UN تقديم المساعدة لعمليات حفظ السلام في انتقاء المصارف لتوفير الخدمات المصرفية اللازمة
    The results of such reviews are documented in a database, which is expected to assist UNHCR in the selection of future partners. UN وقد وثقت نتائج عمليات الاستعراض هذه في قاعدة بيانات، يتوقع أن تساعد المفوضية في انتقاء شركائها في المستقبل.
    It is recommended that a similar effort be made by the Government in the selection of all its contractors. UN وتوصي ببذل محاولة مماثلة من جانب الحكومة في انتقاء جميع مقاوليها.
    In addition, his delegation placed great emphasis on the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الدور المركزي الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في انتقاء المتحدثين الرسميين لبعثات الأمم المتحدة.
    In the meantime, however, it would be useful to know what criteria had been used in the selection of the proposals. UN واستدرك قائلا إنه سيكون من المفيد في غضون ذلك معرفة المعايير التي استخدمت في انتقاء المقترحات.
    Success, however, has been achieved in targeting the most vulnerable groups and in involving them in the selection and execution of poverty eradication projects in some countries. UN غير أن النجاح تحقق في بعض البلدان في مجال استهداف أضعف الفئات وإشراكها في انتقاء وتنفيذ مشاريع القضاء على الفقر.
    We also believe the General Assembly should have an appropriate role to play in selecting particular themes, should this approach be adopted. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يكون للجمعية العامة دور مناسب في انتقاء موضوعات بعينها، إذا اعتمد هذا النهج.
    Both women and men could be involved in selecting the location and technology of such facilities. UN ويمكن إشراك النساء والرجال على حد سواء في انتقاء موقع وتكنولوجيا مثل هذه المرافق.
    The analysis recommended and the early start in selecting projects for audit have already been put in place. UN نُفذ بالفعل ما أوصي به من تحليل وشروع مبكر في انتقاء مشاريع لمراجعة حساباتها.
    She concurred on the importance of utilizing a participatory approach to select indicators. UN ووافقت على أهمية الاستفادة من النهج التشاركي في انتقاء المؤشرات.
    The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. UN والتعديل يشدد على حق كل دولة في انتقاء الخيار الذي تعتبره ضروريا.
    The criteria for selecting these 13 detainees from the list were the time of arrest and the age of the persons concerned. UN والمعياران المستخدمان في انتقاء هؤلاء المحتجزين الثلاثة عشر من القائمة هما وقت إلقاء القبض على الأشخاص المعنيين وأعمارهم.
    But I will help you pick out a nice dress, okay? Open Subtitles ولكن سأساعدك في انتقاء فستان جميل، حسنُ؟
    A risk-based methodology continues to be used for the selection of countries for compliance missions. UN ولا تزال تُتَّبع طريقة منهجية قائمة على المخاطر في انتقاء البلدان التي توفد إليها بعثات الامتثال.
    2.7 The Federal Office for Migration concluded, therefore, that the Ethiopian authorities did not have an interest in singling out a particular person, unless his or her activities were perceived as a tangible threat to the political system. UN 2-7 واستنتج مكتب الهجرة الاتحادي بالتالي أن السلطات الإثيوبية لم يكن لديها مصلحة في انتقاء شخص معين ما لم تمثل أنشطة ذلك الشخص في تصورها تهديداً ملموساً للنظام السياسي.
    The Commission would be wise to reflect on the selection of topics, in particular whether they were ripe for consideration, and on whether its existing working methods were suited to contemporary legal debate. UN وربما يكون من الحكمة أن تفكر اللجنة ملياً في انتقاء المواضيع، وخصوصاً فيما إذا كانت المواضيع مهيأة لتدارسها. وبشأن ما إذا كانت أساليب عمل اللجنة الحالية تناسب النقاش القانوني المعاصر.
    What we really wish for are changes in the very concept of what the role of the General Assembly should be, in the selection of topics, in the conduct of negotiations and in the election of its President -- all that in order to strengthen this body and give its resolutions the political and moral authority that legitimizes its actions. UN ما نتمناه حقا هو تغييرات في صميم مفهوم ما يجب أن يكون عليه دور الجمعية العامة في انتقاء المواضيع وفي توجيه المفاوضات وفي اختيار رئيسها - وكل ذلك في سبيل تقوية هذه الهيئة وإعطاء قراراتها السلطة السياسية والمعنوية التي تضفي الشرعية على أعمالها.
    Apparently, I suck at picking out jewelry, but at least have the guts to tell me. Open Subtitles يبدو أنّني أنا الغبيُّ في انتقاء الحليّ لكن يجب أن تجرؤ بإخباري ذلك على الأقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more