Such a provision is required for NHRC in view of its mandate to look into human right violations. | UN | ويَلْزَم هذا الشرط للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ضوء ولايتها المتعلقة بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Investigations of violations of the Moscow Agreement, as required | UN | إجراء تحقيقات، حسب الاقتضاء، في انتهاكات اتفاق موسكو |
It was also responsible for considering human rights violations and taking all necessary measures in that regard. | UN | وهي مكلفة أيضا بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان، وباتخاذ جميع التدابير المناسبة في هذا المنحى. |
:: Training of 100 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations | UN | :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان |
Once a company becomes aware that it risks being complicit in human rights abuses, the risk should be mitigated. | UN | وحالما تدرك الشركة أنها تتعرض لخطر أن تكون متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان، ينبغي الحد من الخطر. |
That measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. | UN | وقد أدى ذلك الإجراء إلى منع توظيف عناصر أمنية متورطة في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
:: Training of 100 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations | UN | :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان |
It asked about the judicial mechanisms used to investigate human rights violations. | UN | واستعلمت عن الآليات القضائية المستعملة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Government indicated that investigations into elections-related human rights violations would be conducted in a timely manner. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه سيجري التحقيق في انتهاكات لحقوق الإنسان مرتبطة بالانتخابات في الوقت المناسب. |
It expressed concern that human rights violations by military personnel continued to be prosecuted in military courts. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء مواصلة محاكمة العسكريين المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في محاكم عسكرية. |
Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel | UN | تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان |
The new institution will investigate violations of human rights in the Republika Srpska and make recommendations for change. | UN | وستُحقق هذه المؤسسة الجديدة في انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية صربسكا وتتقدّم بتوصيات لإدخال التغييرات اللازمة. |
It must squarely face the serious problem of violations of weapons of mass destruction, non-proliferation regimes and treaties. | UN | وعليه أن يواجه بقوة المشكلة الخطيرة المتمثلة في انتهاكات نظم ومعاهدات عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Legislation and administrative regulations and institutions that contribute to or legitimize human rights violations must be repealed or abolished. | UN | يجب إبطال أو إلغاء التشريعات والأنظمة الإدارية والمؤسسات التي تسهم في انتهاكات حقوق الإنسان أو تجيزها قانوناً. |
All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. | UN | لذلك ينبغي أن تضمن جميع البلدان ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى. |
:: Investigations of violations of the Moscow Agreement, as required | UN | :: إجراء تحقيقات في انتهاكات اتفاق موسكو، حسب الاقتضاء |
Training of 100 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations | UN | تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان |
The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. | UN | ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن. |
A national human rights commission had been established in 1993, greatly enhancing capacity to investigate human rights violations. | UN | وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
As a result, a number of new investigations into serious human rights abuses were undertaken, particularly by the Royal Nepal Army. | UN | ونتيجة لذلك، أجري العديد من التحقيقات الجديدة، ولا سيما من قِبل الجيش الملكي النيبالي، في انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
(x) To have in place within domestic law an enforcement mechanism properly to investigate and deal with breaches of IHL. | UN | `10` وجود آلية للإنفاذ ضمن القانون المحلي قصد التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي والتصدي لها كما ينبغي. |