The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. | UN | ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي. |
These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. | UN | وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها. |
These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. | UN | وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها. |
The destruction of orchards has contributed significantly to food insecurity in the Gaza Strip. | UN | وأسهم تدمير البساتين إسهاما كبيرا في انعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة. |
The situation had a drastic impact on the food supply of thousands of poor families and created problems of food insecurity. | UN | وكان لهذا الوضع تأثير عنيف على إمدادات الغذاء لآلاف الأسر الفقيرة وخلق مشكلات في انعدام الأمن الغذائي. |
We have also to address the challenge of food insecurity and promote good nutrition amongst our populations. | UN | وعلينا أيضا التصدي للتحدي المتمثل في انعدام الأمن الغذائي وتعزيز التغذية الجيدة لسكاننا. |
Investments should not contribute to food insecurity and environmental degradation. | UN | ولا يجب أن تسهم الاستثمارات في انعدام الأمن الغذائي والتدهور البيئي. |
In many villages, those fit for farming were serving in the military, which further contributed to food insecurity. | UN | وكان القادرون على الزراعة في قرى عديدة يؤدون الخدمة العسكرية، الأمر الذي أسهم أيضاً في انعدام الأمن الغذائي. |
In many villages, those fit for farming are serving in the military, which further contributes to food insecurity. | UN | والقادرون على الزراعة في قرى عديدة يؤدون الخدمة العسكرية، الأمر الذي أسهم أيضاً في انعدام الأمن الغذائي. |
This contributes to long-term food insecurity. | UN | وهذا يُسهم في انعدام الأمن الغذائي على الأمد الطويل. |
This is necessary to address the growing challenge of food insecurity in these groups of countries. | UN | وهذا ضروري لمجابهة التحدي المتزايد المتمثل في انعدام الأمن الغذائي في هذه المجموعات من البلدان. |
The Transitional Federal Government implemented this measure because charcoal production not only destroys the environment and contributes to food insecurity, but also funds the deadly campaign being carried out by Al-Shabaab. | UN | ونفَّذت الحكومة الاتحادية الانتقالية هذا التدبير لأن إنتاج الفحم لا يدمِّر البيئة ويُسهم في انعدام الأمن الغذائي فقط، وإنما يموِّل أيضا الحملة الفتاكة التي تشنها حركة الشباب. |
13. Severe poverty is mirrored by chronic food insecurity. | UN | 13- وينعكس الفقر الشديد في انعدام الأمن الغذائي المزمن. |
Despite advancements made through global initiatives, access to clean water and effective irrigation continues to be problematic, contributing to global food insecurity. | UN | وبالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال المبادرات العالمية، لا تزال إمكانية الحصول على المياه النقية وسبل الري الفعالة أمرا محفوفا بالمشاكل، بما يسهم في انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي. |
Instances of severe drought, flooding and unpredictable weather patterns have become frequent occurrences, causing food insecurity and reduced productivity. | UN | إذ أصبحت حالات الجفاف الشديد والفيضانات وأنماط الطقس التي لا يمكن التنبؤ بها حوادث متكررة، وتتسبب في انعدام الأمن الغذائي وانخفاض الإنتاجية. |
The fact that 33 per cent of agricultural land in Gaza is inaccessible to farmers and some 85 per cent of Palestinian maritime space is off-limits to fishermen has contributed to food insecurity. | UN | وقد ساهم في انعدام الأمن الغذائي تعذر وصول المزارعين إلى 33 في المائة من الأراضي الزراعية في غزة وتجاوز حوالي 85 في المائة من الحيز البحري الفلسطيني الحدود المسموح بها للصيادين. |
Persistent marginalization and discrimination against vulnerable groups, including indigenous peoples and internally displaced persons or refugees, contributes, in many cases, to food insecurity and malnutrition. | UN | وتسهم الأشكال المستمرة من التهميش والتمييز ضد الفئات الضعيفة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والمشردين داخليا أو اللاجئين، في حالات عديدة في انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية. |
In the context of the fishing sector, overexploitation of fishery resources remains a major challenge to achieving sustainable fisheries, and thus contributes to food insecurity around the world. | UN | وفي إطار قطاع صيد الأسماك، فإن الاستغلال المفرط للموارد السمكية لا يزال يشكل تحديا رئيسيا بالنسبة لتحقيق استدامة مصائد الأسماك، ومن ثم فهو يساهم في انعدام الأمن الغذائي في أنحاء العالم. |
The recent diversion of food crops towards the production of biofuels has also reduced the stock of food and created food insecurity in some countries. | UN | كما أن تحويل المحاصيل الغذائية في الآونة الأخيرة إلى إنتاج الوقود الإحيائي قلص مخزون الغذاء وتسبب في انعدام الأمن الغذائي في بعض البلدان. |
In addition, land-related problems have been a major source of social and political conflicts, particularly in Africa, resulting in millions of displaced persons and contributing to food insecurity and environmental degradation. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المشاكل المتصلة بالأراضي مصدرا رئيسيا للصراعات الاجتماعية والسياسية، وبوجه خاص في أفريقيا، وقد أسفرت عن تشريد ملايين الأشخاص داخليا وأسهمت في انعدام الأمن الغذائي وتدهور البيئة. |