"في اﻷغلب في" - Translation from Arabic to English

    • mostly in
        
    • more often in
        
    • are most commonly employed in
        
    Against this background, women work mostly in activities connected with services, commerce and agriculture. UN ومقابل هذه الخلفية، تعمل المرأة في اﻷغلب في أنشطة ترتبط بالخدمات والتجارة والزراعة.
    At present, forcible relocations appear to be taking place mostly in the context of development projects. UN ويبدو أن عمليات الترحيل القسري تحدث حالياً في اﻷغلب في إطار مشاريع التنمية.
    These were noticed mostly in the regional commissions. UN ولوحظ ذلك في اﻷغلب في اللجان اﻹقليمية.
    Women are found more often in low-paid groups of employees, i.e. those whose hourly pay is lower than 2/3 of the median hourly wage in the Slovak economy. UN وتوجد المرأة في الأغلب في فئات الموظفين المنخفضة الأجر، أي تلك الفئات التي يقل أجرها بالساعة عن ثلثي متوسط الأجر بالساعة في الاقتصاد السلوفاكي.
    Nationally, women are most commonly employed in private households (19.4%) and in the wholesale and retail sector (18.0%). UN وعلى الصعيد الوطني، تعمل النساء في الأغلب في الأسر المعيشية الخاصة (19.4 في المائة) وفي قطاع الجملة والتجزئة (18 في المائة).
    In the meantime, a system of loans and benefits and allowances for students with children is being developed to be applied mostly in the institutions of higher education. UN وفي الوقت نفسه، يجري وضع نظام للقروض والاستحقاقات والعلاوات للطلبة ممن لديهم أطفال على أن يطبق في اﻷغلب في مؤسسات التعليم العالي.
    In a number of areas, mostly in finance, it functions quite effectively (payroll, financial services, investments, etc). UN إذ ينفذ بفاعلية تامة في عدد من المجالات، في اﻷغلب في الشؤون المالية )المرتبات، والخدمات المالية، والاستثمارات، إلى آخره(.
    In Angola, between January 1994 to the time of the signing of the Lusaka Protocol on 21 November 1994, UNHCR continued to assist 112,000 returnees and internally displaced persons living mostly in the provinces of Zaire, Uige, Moxico and Lunda Sul. UN ١٠٩- وفي أنغولا، فيما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلى وقت توقيع بروتوكول لوزاكا في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، واصلت المفوصية مساعدة ١١٢ ٠٠٠ عائد ومشرد داخليا يعيشون في اﻷغلب في مقاطعات زائير وأويغي وموكسيكو ولوندا سول.
    In the services category there are larger numbers of men in the range of one to two minimum wages (19%), while the women doing the same type of work are found mostly in the under 0.5 category (36.9%) (table 14.16). UN ويوجد في فئة الخدمات أعداد أكبر من الرجال في فئة أدنى أجر شهر إلى شهرين )١٩ في المائة(، في حين أن المرأة التي تقوم بهذا النوع نفسه من العمل توجد في اﻷغلب في فئة دون ٠,٥ أدنى أجر شهر )٣٦,٩ في المائة( )الجدول ١٤ - ١٦(.
    The divide between workers in the formal sector, especially more educated adults, and unskilled young people and women, who work more often in informal jobs, has grown. UN وتزايدت الفجوة القائمة بين العمال في القطاع النظامي، وخاصة البالغين الأكثر تعليما، وبين الشباب والنساء غير المهرة، الذين يعملون في الأغلب في وظائف في القطاع غير النظامي.
    Young people are also disadvantaged in terms of wages, work more often in the informal sector and are disproportionately affected by working poverty. UN والشباب أقل حظا أيضا فيما يخص الأجور، ويعملون في الأغلب في القطاع غير النظامي، وهم متضررون من وجودهم بشكل غير متناسب ضمن العمال الفقراء.
    In the rural areas women are most commonly employed in the education (22.9%), wholesale and retail sector (19.6%) and agricultural sector (19.4%). Men are most commonly employed in agriculture (51.9%). UN وفي المناطق الريفية تعمل النساء في الأغلب في التعليم (22.9 في المائة) وفي قطاع الجملة والتجزئة (19.6 في المائة) وفي قطاع الزراعة (19.4 في المائة) ويعمل الرجال في الأغلب في الزراعة (51.9 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more