They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. | UN | وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين. |
In terms of social development, my Government has set a high priority on the advancement of people in commercial activities. | UN | وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية. |
It will be critical, therefore, for efforts to be made to ensure that any expansion in commercial activities of this kind makes a positive contribution to the attainment of global sustainable development. | UN | لذلك من المهم بذل الجهود لكفالة أن يكون ﻷي توسع في اﻷنشطة التجارية من هذا القبيل اسهام إيجابي في تحقيق تنمية مستدامة عالمية. |
There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. | UN | وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية. |
However, the actual opportunities for women to engage in business activities are limited. | UN | بيد أن الفرص الفعلية المتاحة للمرأة لكي تنخرط في الأنشطة التجارية محدودة. |
Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). | UN | يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(. |
24. Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities in the fenced area of Varosha, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective side. | UN | ٢٤ - يستطيع القبارصة اليونانيون والقبارصة اﻷتراك الاشتراك في اﻷنشطة التجارية بمنطقة فاروشا المسورة، بما فيها بيع ما يجلبونه، كل من ناحيته، من منتجات أو محاصيل أو خدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، بصرف النظر عن منشأها. |
162. At the 39th meeting, on 18 July, the representative of the United States of America, on behalf of Argentina and Venezuela, introduced a draft resolution (E/1996/L.26) entitled " Corruption and bribery in commercial activities " , which read as follows: | UN | ١٦٢ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، باسم اﻷرجنتين وفنزويلا مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ونصه كما يلي: |
165. At the 39th meeting, on 18 July, the representative of the United States of America, on behalf of Argentina and Venezuela, introduced a draft resolution (E/1996/L.26) entitled " Corruption and bribery in commercial activities " , which read as follows: | UN | ١٦٥ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، بالنيابة عن اﻷرجنتين وفنزويلا، مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ، ونصه كما يلي: |
Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities in the fenced area of Varosha, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective sides (para. 24). | UN | يكون بمقدور القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية في منطقة فاروشا المسورة، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، وبغض النظر عن مشئها، التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٢٤(. |
42. A married woman over 21 years of age who lives separately from her husband as a result of the granting of a divorce, or whose husband is under curatorship or absent and his place of residence not known, or who has been deprived of his civil rights may also engage in commercial activities (art. 11). | UN | ٢٤- والمرأة المتزوجة التي يزيد عمرها على ١٢ سنة، والتي تعيش منفصلة عن زوجها نتيجة منح الطلاق، أو التي يكون زوجها تحت الوصاية أو غائبا ولا يعرف مكان اقامته، أو الذي حُرم من حقوقه المدنية، يجوز لها أيضا أن تعمل في اﻷنشطة التجارية )المادة ١١(. |
They also play an equal or slightly bigger part in commercial activities (51% against 49%); and there is a high proportion of women wage-earners (34.9%) although men (65%) outnumber them by almost 2 to 1 (table 14.8). | UN | وتقوم أيضا بدور متساو أو أكبر بشكل طفيف في اﻷنشطة التجارية )٥١ في المائة مقابل ٤٩ في المائة(؛ وتوجد نسبة عالية من النساء العاملات بأجر )٣٤,٩ في المائة( وإن كان الرجال يفوقون في العدد )٦٥ في المائة( بمعدل ٢ إلى واحد تقريبا )الجدول ١٤ - ٨(. |
Some analysts stated that there was a noticeable decline in business activities in the key sectors. | UN | وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية. |
Large numbers of people are returning to Mogadishu and other areas, and many are reconstructing their homes and are engaging in business activities. | UN | ويعود الناس بأعداد كبيرة إلى مقديشو والمناطق الأخرى، والعديد منهم يبنون منازلهم من جديد ويشاركون في الأنشطة التجارية. |
The Guiding Principles were the frame of reference for development and for the coordinated and inclusive implementation of essential measures to prevent human rights violations in business activities and ensure that victims had immediate access to effective recourse. | UN | والمبادئ التوجيهية هي الإطار المرجعي للتنمية وللتنفيذ المنسق والشامل للتدابير الأساسية لمنع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان في الأنشطة التجارية وكفالة إمكانية فورية للانتفاع بسُبل الانتصاف الفعالة. |
H. Respecting security of tenure in business activities 66 - 72 20 | UN | حاء - احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية 66-72 28 |
7. Respecting security of tenure in business activities | UN | 7- احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية |
H. Respecting security of tenure in business activities | UN | حاء- احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية |
The participation and active involvement of the private sector in the preparatory process are essential because that sector is the primary actor in trading activities in landlocked developing countries. | UN | ومن الأهمية بمكان مشاركة القطاع الخاص وإشراكه بنشاط في العملية التحضيرية لأن هذا القطاع يشكل الطرف الرئيسي في الأنشطة التجارية في البلدان النامية غير الساحلية. |