| The overwhelming majority were arrested on charges of participation in the genocide. | UN | واعتقلت اﻷغلبية العظمى منهم بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية. |
| The Committee similarly expresses its grave concern about the deplorable conditions in which those accused of having participated in the genocide are being detained. | UN | كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء الظروف التي يؤسف لها التي يحتجز فيها اﻷشخاص المتهمون بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية. |
| Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار. |
| He was acquitted on the charges of genocide, complicity in genocide, and forcible transfer as a crime against humanity. | UN | وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية. |
| The accused is charged with genocide, complicity in genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. | UN | ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
| (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or | UN | ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو |
| Another case concerned a journalist who was allegedly arrested by the military police on the grounds that he was an accomplice to genocide, and was later released. | UN | وتتصل حالة أخرى بصحفي أفيد بأن الشرطة العسكرية قبضت عليه على أساس أنه شريك في اﻹبادة الجماعية ثم أفرج عنه. |
| Lastly, many new indictments are being prepared, which should make it possible to charge a number of people who allegedly played a prominent role in the genocide in Rwanda. | UN | ويجري إعداد لوائح اتهام جديدة عديدة، يمكن بفضلها توجيه الاتهام إلى شخصيات شهيرة في اﻹبادة الجماعية الرواندية. |
| In Kigali prison, there are 278 minors and 70 children accompanied by their mothers; the Special Rapporteur was particularly moved by the sight of a seven-year-old boy accused of taking part in the genocide. | UN | وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية. |
| 30. Indeed the methods employed in recent attacks reflect those used in the genocide. | UN | ٠٣ - وبالفعل فإن اﻷساليب المتبعة في الهجمات اﻷخيرة تماثل تلك المستخدمة في اﻹبادة الجماعية. |
| In other instances, members of the local population took returnees into custody and brought them to local detention centres on charges of participation in the genocide. | UN | وفي حالات أخرى، قبض أفراد من السكان المحليين على بعض العائدين وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية. |
| In other instances, members of the local population took returnees into custody and brought them to local detention centres on charges of participation in the genocide. | UN | وفي حالات أخرى، قام أفراد السكان المحليين بوضع العائدين تحت الحراسة وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية. |
| 37. At the end of October 1996, the number of child prisoners stood at 1,353. Some of them are in prison with their mothers, who are accused of participating in the genocide. | UN | ٧٣- أما فيما يتعلق باﻷطفال السجناء، فإن عددهم بلغ في نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ٣٥٣ ١ طفلا سجينا، والعديدون من بينهم سجناء مع أمهاتهن، ومتهمون بالاشتراك في اﻹبادة الجماعية. |
| Should the court determine that in some instances certain individuals pursued a genocidal intent, the issue would arise of establishing any criminal responsibility of senior officials either for complicity in genocide or for failure to investigate, or to suppress and punish, such possible acts of genocide. | UN | وإذا ما رأت المحكمة أن بعض الأفراد أضمروا في حالات معينة قصد الإبادة الجماعية، يمكن أن تثار مسألة إثبات مسؤولية جنائية مباشرة أيا كانت، على كبار الموظفين، سواء عن المشاركة في الإبادة الجماعية أو التقاعس عن التحقيق في تصرفات محتملة للإبادة الجماعية أو قمعها أو المعاقبة عليها. |
| (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or | UN | ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو |
| Finally, on 3 April 2000, with the arrest of Momčilo Krajišnik, an indictment, confirmed in February 2000, was unsealed charging, inter alia, genocide, complicity in genocide, extermination and murder. | UN | وأخيرا، في 3 نيسان/أبريل 2000، وباعتقال مومتشيلو كرايشنيك، أعلن محتوى لائحة اتهام كان قد تم إقرارها في شباط/فبراير 2000 وهي توجه تهما منها الإبادة الجماعية والاشتراك في الإبادة الجماعية والتصفية الجسدية والقتل. |
| The decision dismissed the remaining issues raised in the defence motion, with Judge Janu dissenting in part, favouring the acquittal of the accused on counts 1 (genocide) and 2 (complicity in genocide). | UN | وأسقط القرار القضايا المتبقية الواردة في طلب الدفاع. وقدم القاضي جانو رأيا مخالفا جزئيا يؤيد براءة المتهم من التهمة 1 (الإبادة الجماعية) والتهمة 2 (الاشتراك في الإبادة الجماعية). |
| Obrenović was charged with complicity in genocide, crimes against humanity (extermination, murder, persecutions and inhumane acts (forcible transfer)) and violations of the laws or customs of war (murder). | UN | ووُجِّهت لأوبرينوفيي تهم المشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الإبادة والقتل والاضطهادات والأعمال الوحشية (التهجير)) وارتكاب انتهاكات قوانين أو أعراف الحرب (القتل). |
| Blagojević was charged in the amended joint indictment with complicity in genocide, crimes against humanity (extermination, murder, persecutions and inhumane acts (forcible transfer)) and violations of the laws or customs of war (murder). | UN | ووُجِّهت لبلاغوييفيي في لائحة الاتهام المشتركة المعدلة تهمة المشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (الإبادة والقتل والاضطهادات والأعمال الوحشية (التهجير)) وارتكاب انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (القتل). |
| In her delegation's view, universal jurisdiction covered only the core crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | ويرى وفدها أن الولاية القضائية العالمية تشمل فقط الجرائم الرئيسية المتمثلة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
| Subparagraph (e) of article III of that Convention stipulates with the same precision that accomplices to genocide shall also be punished. | UN | وتنص الفقرة الفرعية )ﻫ( من المادة الثالثة من تلك الاتفاقية بنفس الدقة على أن يعاقب أيضا المشتركون في اﻹبادة الجماعية. |
| Daddy says when we eat bacon, we contribute to the genocide of a very intelligent animal. | Open Subtitles | يقول الأب عندما نأكل لحم الخنزير المقدد، نساهم في الإبادة الجماعية للحيوان ذكي جدا. |
| Within the major investigations of the genocide, the investigation teams will continue to focus on the governmental, political and military structures. | UN | وستواصل أفرقة التحقيق التركيز في مجرى التحقيقات الرئيسية في الإبادة الجماعية على الهياكل الحكومية والعسكرية والسياسية. |
| In this regard, it must be borne in mind that some members of the ex-FAR and Interahamwe took part in the Rwandan genocide of 1994. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين ألا يغيب عن الأذهان أن عددا من المحاربين في القوات المسلحة الرواندية السابقة وإنتراهاموي قد شارك في الإبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام 1994. |