"في بحر قزوين" - Translation from Arabic to English

    • in the Caspian Sea
        
    • of the Caspian Sea
        
    • on the Caspian Sea
        
    • the Caspian Sea is
        
    • the Caspian Sea and
        
    • Caspian Shipping Line
        
    Naturally, the oil and natural gas deposits in the Caspian Sea are extremely important energy resources for the twenty-first century. UN من الطبيعي أن مخزونات النفط والغاز الطبيعي في بحر قزوين موارد هامة للغاية للطاقة في القرن الحادي والعشرين.
    In that regard, effective activity in the Caspian Sea is directly linked to the enhancement of security in the adjacent region. UN وفي هذا الصدد، فإن النشاط الفعال في بحر قزوين مرتبط مباشرة بتوطيد الأمن في المنطقة المتاخمة.
    The second programme is the Caspian initiative aimed at preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    A most important question that goes far beyond regional boundaries is the environment of the Caspian Sea. UN ثمة مسألة شديدة الأهمية تتجاوز كثيرا الحدود الإقليمية، ألا وهي البيئة في بحر قزوين.
    Three out of five countries bordering the Caspian Sea have ratified the Convention for the Protection of the Marine Environment of the Caspian Sea. UN وصدقت ثلاث من الدول الخمس المطلة على بحر قزوين على اتفاقية حماية البيئة البحرية في بحر قزوين.
    Effective economic activity on the Caspian Sea is closely linked to ensuring stability in the Caspian region. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    The Islamic Republic of Iran reserves its right to take appropriate action in future to secure its legitimate rights in the Caspian Sea. UN وتحتفظ جمهورية إيران اﻹسلامية بحقها في اتخاذ اﻹجراء المناسب في المستقبل لضمان حقوقها المشروعة في بحر قزوين.
    It is ironic that while Iran is affecting ignorance of this fact it is at the same time strenuously objecting to any delimitation of the continental shelf in the Caspian Sea that is carried out by other States while excluding Iran. UN إن ما يثير الاستغراب أنه في الوقت الذي تتجاهل فيه إيران هذه الحقيقة فإنها تعترض بشدة على أي تحديد للجرف القاري في بحر قزوين يتم بين الدول الأخرى بمعزل عن إيران.
    Protection of the environment, particularly in the Caspian Sea, the Aral Sea and some other areas of Central Asia, is among the major challenges facing the littoral States and concerned countries in the organization. UN فحماية البيئة، لا سيما في بحر قزوين وبحر آرال وبعض المناطق الأخرى في وسط آسيا، هي من التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الساحلية والبلدان المعنية في المنظمة.
    - Division for the Protection of the Economic Interests of Azerbaijan in the Caspian Sea UN - شعبة حماية مصالح أذربيجان الاقتصادية في بحر قزوين.
    It thus indicated that Azerbaijan conducted only sprat fishery in the Caspian Sea with vessels using equipment and conical nets which were selective and environmentally sound and were considered to be economically rational fishing gear and methods. UN لذلك أشارت أذربيجان إلى أنها لا تقوم إلا بصيد سمك الرنكة الصغير في بحر قزوين وذلك بسفن تستخدم معدات وشباكا مخروطية تتسم بالانتقائية والسلامة من الوجهة البيئية وتعد من معدات صيد السمك وطرقه الرشيدة من الوجهة الاقتصادية.
    The development of new petroleum sources in the Caspian Sea and the countries bordering on it has already led to intense negotiations among the international oil companies and the Governments concerned as to the routes for prospective pipelines that will need to be built or expanded to handle the huge new outflow. UN أسفرت مساعي تنمية مصادر نفطية جديدة في بحر قزوين والبلدان المتاخمة له عن مفاوضات مكثفة بين الشركات النفطية الدولية والحكومات المعنية بشأن مسارات خطوط اﻷنابيب المتوقعة التي يتعين إنشاؤها أو التوسع فيها لاستيعاب التدفقات النفطية الهائلة الجديدة المتجهة إلى خارج المنطقة.
    Her delegation called upon the countries of the world to help to avert another environmental disaster in the Caspian Sea region. The rapidly rising level of water in the Caspian Sea not only caused flooding of adjacent territory but also endangered the environmental balance of the entire region. UN وأعلنت أن وفد بلادها يهيب ببلدان العالم مساعدة كازاخستان على تفادي حصول كارثة بيئية أخرى في منطقة بحر قزوين اذ أن تسارع ارتفاع مستوى المياه في بحر قزوين لا يتسبب في غمر اﻷراضي المجاورة بالمياه فحسب، إنما يعرض أيضا للخطر التوازن البيئي في المنطقة بكاملها.
    112. Another noteworthy regional programme is the Caspian initiative for preparing a plan for resource management and the conservation of biodiversity in the Caspian Sea. UN ١١٢ - ومن البرامج اﻹقليمية اﻷخرى الجديرة بالذكر مبادرة بحر قزوين ﻹعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    87. In 1993, Turkmenistan adopted an Act on State Frontiers, establishing that State's internal waters and territorial sea in the Caspian Sea. UN 87 - وفي عام 1993، اعتمدت تركمانستان قانونا يتعلق بحدود الدولة عيّنت بموجبه حدود المياه الداخلية والبحر الإقليمي لهذه الدولة في بحر قزوين.
    Agreements on specific types of activity on the Caspian may be concluded on the basis of a convention on the legal status of the Caspian Sea. UN واستنادا الى اتفاقية المركز القانوني لبحر قزوين، يمكن إبرام اتفاقات بشأن مختلف اﻷنشطة التي تجري في بحر قزوين.
    The objective of the Convention is the protection of the Caspian environment from all sources of pollution, including the protection, preservation, restoration and sustainable and rational use of the biological resources of the Caspian Sea. UN ويتمثل هدف الاتفاقية في حماية بيئة بحر قزوين من جميع مصادر التلوث، بما في ذلك توفير الحماية للموارد البيولوجية في بحر قزوين وحفظها وإصلاحها واستخدامها على نحو مستدام ورشيد.
    The 1921 Treaty between the Russian Soviet Federative Socialist Republic and Iran and the 1940 Agreement between the Union of Soviet Socialist Republics and Iran, covering questions relating to navigation and fisheries, do not regulate questions relating to the use of the mineral resources of the Caspian Sea. UN والمعاهدتان المبرمتان بين روسيا وإيران في عام ١٩٢١ وبين الاتحاد السوفياتي وإيران في عام ١٩٤٠، تناولتا مسائل تتعلق بالملاحة وصيد اﻷسماك، ولم تنظما مسائل استخدام الموارد المعدنية في بحر قزوين.
    3. Agreements on separate aspects of activities on the Caspian Sea will be concluded on the basis of the convention on the legal status of the Caspian Sea. UN ٣ - سيجري التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أنواع النشاط في بحر قزوين على أساس اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين.
    The drafting of the convention on the legal status of the Caspian Sea will be conducive to the conclusion of agreements on separate aspects of activities on the Caspian Sea. UN وسيساعد إعداد اتفاقية بشأن المركز القانوني لبحر قزوين على إبرام اتفاقات منفصلة بشأن كل نوع من اﻷنشطة المضطلع بها في بحر قزوين.
    6. The parties will take the necessary coordinated measures to preserve the biological diversity of the Caspian Sea and rationally exploit and reproduce its biological resources and declare their readiness to cooperate to this end. UN ٦ - يتخذ الطرفان التدابير اللازمة المتفق عليها للحفاظ على التنوع البيولوجي في بحر قزوين وتكاثر الموارد البيولوجية فيه واستخدامها الرشيد، ويعلنان عن استعدادهما للتعاون تحقيقا لهذا الهدف.
    The single successful case of sabotage carried out by Armenian terrorists against vessels of the Azerbaijan Caspian Shipping Line occurred on 8 January 1992. UN وقد جرت المحاولة الوحيدة الناجحة ﻷعمال التخريب التي قام بها اﻹرهابيون اﻷرمن على متن سفن اﻷسطول اﻷذربيجاني في بحر قزوين في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more