"في بدء نفاذ" - Translation from Arabic to English

    • on the entry into force
        
    • entry into force of
        
    • in the entry into force
        
    • entry into force and
        
    • to the entry into force
        
    • was the entry into force
        
    • to the early entry into force
        
    • for the early entry into force
        
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    Another reason for resorting to provisional application is to obviate the risk that the entry into force of a treaty be unduly delayed. UN ويوجد سبب آخر للجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدة هو تجنب خطر حدوث تأخير لا موجب له في بدء نفاذ المعاهدة.
    Another important milestone would be the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وستكمن معلمة هامة أخرى في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The option involving the Human Rights Committee, however, entailed a serious drawback, since it might mean that the International Covenant on Civil and Political Rights would need to be amended, which would mean a delay in the entry into force of the instrument. UN غير أن خيار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يشوبه عيب هام يتصل بما قد يستلزمه من تعديل للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وما قد يترتب على ذلك من تأخير في بدء نفاذ الصك.
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    Efforts should also be intensified to reinforce existing regional nuclear-weapon-free zones and make real progress on the entry into force of CTBT. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي أيضا تكثيف الجهود من أجل تعزيز المناطق الإقليمية القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإحراز تقدم حقيقي في بدء نفاذ معاهدة حظر التجارب النووية.
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between the author of the objection and the author of a reservation UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty 451 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618
    4.3.1 Effect of an objection on the entry into force of the treaty as between UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض
    4.2.2 Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    Along these lines, a remaining task is the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وفي هذا السياق، فإن ثمة مهمة متبقية تتمثل في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Pacific Islands Forum leaders have again expressed their desire for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقد أعرب زعماء محفل جزر المحيط الهادئ مرة أخرى عن رغبتهم في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Efforts for the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN الجهود المبذولة من أجل التبكير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Member States also expressed their hopes for the early entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). UN كما أعربت الدول الأعضاء عن آمالها في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قريبا.
    However, the Movement remains concerned with the lack of progress in the early entry into force of the CTBT. UN على أن الحركة ما زال يساورها القلق لعدم إحراز تقدم في بدء نفاذ هذه المعاهدة؛
    Recent developments, such as local conflicts and terrorist threats, as well as the abandonment of some important disarmament treaties and delays in the entry into force of others, posed new challenges to the arms control UN وذكر أن التطورات الأخيرة، مثل الصراعات المحلية والتهديدات الإرهابية، بالإضافة إلى التخلي عن بعض المعاهدات الهامة لنزع السلاح والتأخير في بدء نفاذ معاهدات أخرى، تثير تحديات جديدة أمام عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    3. Significant progress has been made towards the much desired goal of entry into force and universalization of the Treaty. UN 3 - وقد أُحرز تقدّم كبير نحو بلوغ الهدف المنشود المتمثل في بدء نفاذ المعاهدة والانضمام العالمي إليها.
    The key to the entry into force of the Kyoto Protocol lay with the developed countries. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Another milestone in the protection of human rights in Europe was the entry into force last year of Protocol No. 13 to the European Convention on Human Rights. UN وثمة معلم آخر لحماية حقوق الإنسان في أوروبا يتمثل في بدء نفاذ البروتوكول الثالث عشر للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في العام الماضي.
    Sweden supported the Conference on Facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important instrument contributing to the early entry into force of the Treaty UN أيدت السويد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من حيث كون أداة هامة تسهم في بدء نفاذ المعاهدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more