"في برامج المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • in programmes of assistance
        
    • in assistance programmes
        
    • in the assistance programmes
        
    • in the programmes of assistance
        
    • aid programmes
        
    • assistance programmes in
        
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن أن يوسع فيها المجتمع الدولي نطاق مشاركته ويعززها في برامج المساعدة والتنمية، وستعتمد نهجا شاملا ومتكاملا لضمان التنمية المستدامة لﻷقاليم المعنية.
    The seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بتحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي أن يعمل على زيادة وتعزيز مشاركته في برامج المساعدة والتنمية واعتماد نهج شامل متكامل لضمان تحقيق تنمية مستدامة تتوفر لها أسباب البقاء في اﻷقاليم المعنية.
    The Seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بتحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي أن يعمل على زيادة وتعزيز مشاركته في برامج المساعدة والتنمية واعتماد نهج شامل متكامل لضمان تحقيق تنمية مستدامة تتوفر لها أسباب البقاء في اﻷقاليم المعنية.
    Moreover, savings from the reform should be reinvested in assistance programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة استثمار الوفورات الناجمة عن الإصلاح في برامج المساعدة.
    Special attention has to be paid to the needs of girls, who have often been overlooked in assistance programmes and disadvantaged by social stigma. UN ويلزم إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفتيات، إذ كثيرا ما يجري تجاهلهن في برامج المساعدة ويقعن ضحية وصمة العار في المجتمع.
    A multidisciplinary approach was required in the assistance programmes for the least developed countries. UN ويلزم اتباع نهج متعدد التخصصات في برامج المساعدة المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وقد تولت الحلقة الدراسية أيضا تحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وتحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وقد تولت الحلقة الدراسية أيضا تحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN واستهدفت الحلقة الدراسية أيضا تحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The Seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وتقرر أيضا أن تحدد الحلقة الدراسية المجالات التي يمكن أن يوسع فيها المجتمع الدولي نطاق مشاركته في برامج المساعدة والتنمية وأن يعززها، وأن تعتمد الحلقة نهجا شاملا ومتكاملا لضمان تحقيق تنمية حقيقية ومستدامة في اﻷقاليم المعنية.
    The Seminar will also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and development and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the viable and sustainable development of the Territories concerned. UN وستقوم الحلقة الدراسية أيضا بتحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي أن يقوم بزيادة وتعزيز مشاركته في برامج المساعدة والتنمية وفي اعتماد نهج شامل متكامل لضمان تحقيق تنمية مستدامة ممكنة عمليا في اﻷقاليم المعنية.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وتحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    The Seminar would also identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensuring the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN وتحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية.
    Concerned about significant cut-backs in assistance programmes since the mid-1980s which could not be compensated by the inflows of foreign investments to the mineral sector of developing countries, UN وإذ يقلقها أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى قطاع المعادن بالبلدان النامية لم تعوض التخفيضات الكبيرة التي أجريت في برامج المساعدة منذ منتصف الثمانينات،
    C. Efforts to involve Afghan women in assistance programmes and improve their status UN جيم - الجهود المبذولة لإشراك المرأة الأفغانية في برامج المساعدة ولتحسين وضعها
    49. In the same spirit, efforts are being focused on mainstreaming a self-reliance approach in assistance programmes. UN 49- وبنفس هذه الروح، يجري تركيز الجهود على تعميم إدماج نهج الاعتماد على الذات في برامج المساعدة.
    Those that were not captured by the tracking and monitoring system may not have received assistance en route but were included in assistance programmes in the areas of arrival in the South, where assistance was provided to all vulnerable persons in the communities with high return UN ومن لم يشملهم نظام التتبع والرصد ربما أنهم لم يتلقوا المساعدة أثناء رحلتهم بل أُدرجوا في برامج المساعدة في مناطق الوصول في الجنوب التي قدمت فيها المساعدة لجميع الضعفاء من السكان في المجتمعات المحلية التي شهدت أعدادا كبيرة من العائدين
    UNDCP supports the implementation of the other measures proposed by the Group and included in the report on reform, and will, in particular, contribute to the promotion of a more unified United Nations presence at the country level to ensure greater coherence and unity of purpose in assistance programmes. UN ويدعم اليوندسيب تنفيذ التدابير اﻷخرى التي اقترحها الفريق والتي هي واردة في التقرير عن الاصلاح ، وهو سيساهم بوجه خاص في تحقيق وجود موحد أكثر لﻷمم المتحدة على المستوى القطري لضمان مزيد من التناسق في برامج المساعدة ووحدة في هدفها .
    At the same time, involving host communities from the onset in the assistance programmes has been key to foster a more favourable protection environment and for the viability of both temporary and long-term solutions. UN وفي الوقت نفسه، كان لإشراك المجتمعات المحلية المضيفة من البداية في برامج المساعدة دور أساسي في تعزيز بيئة حماية مواتية أكثر، وفي نجاح الحلول المؤقتة والطويلة الأجل على حد سواء.
    The Seminar was also to identify areas in which the international community could increase and enhance its participation in the programmes of assistance and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the political and sustainable socio-economic development of the Territories concerned. UN على أن تحدد الحلقة الدراسية أيضا المجالات التي يستطيع فيها المجتمع الدولي توسيع نطاق مشاركته في برامج المساعدة وتعزيز هذه المشاركة، وتعتمد نهجا شاملا ومتكاملا لضمان تحقيق التنمية السياسية والاجتماعية - الاقتصادية المستدامة لﻷقاليم المعنية.
    It is particularly important that aid programmes include women at an early stage in making decisions about designing, delivering and evaluating initiatives. UN ومن المهم للغاية في برامج المساعدة أن تُشرك المرأة مبكرا في صنع القرارات المتعلقة بتصميم المبادرات وتنفيذها وتقييمها.
    Member States further reiterated the importance of determining technical assistance programmes in accordance with national and regional priorities. UN وأكدت الدول الأعضاء أيضا أهمية البت في برامج المساعدة التقنية وفقاً للأولويات الوطنية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more