"في برنامجها" - Translation from Arabic to English

    • in its programme
        
    • its programme of
        
    • to its programme
        
    • of its programme
        
    • into its programme
        
    • with its programme
        
    • her programme
        
    • in its platform
        
    • on its programme
        
    The Committee also expresses its intention to continue to involve parliamentarians in its programme of international meetings and conferences. UN كما تعرب اللجنة عن اعتزامها الاستمرار في إشراك البرلمانيين في برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    The Government has also supported the National Human Rights Commission in its programme on persons presumed missing. UN كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين.
    In the same year the After-school Childcare Foundation Curaçao was established with the aim of providing formation and education to the children in its programme. UN وخلال العام ذاته أنشئت مؤسسة كوراساو لرعاية الأطفال بعد ساعات الدراسة لإتاحة التدريب والتعليم للأطفال في برنامجها.
    The Panel requested India to consider making some adjustments to its programme. UN وطلب الفريق إلى الهند النظر في ادخال بعض التعديلات في برنامجها.
    The Government recognizes this and has made the elimination of extreme poverty an essential priority of its programme. UN إن الحكومة تعترف بهذا وقد جعلت القضاء على الفقر المدقع أولوية أساسية في برنامجها.
    It has also supported the National Human Rights Commission in its programme on persons presumed missing. UN كما يقدم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بالمفترض أنهم مفقودون.
    The Working Group encourages OHCHR to promote the Declaration and to include in its programme of technical cooperation the strengthening of national capacities for the prevention and eradication of disappearance. UN ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على أن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها.
    Senegal included capacity-building activities in its programme on microfinance for women in rural areas. UN وأدرجت السنغال أنشطة بناء القدرات في برنامجها المتعلق بتقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء في المناطق الريفية.
    The priorities of the Government of Chad have been articulated in its programme global de relance à l'est du Tchad (PGRET). UN ووردت أولويات حكومة تشاد بالتفصيل في برنامجها الشامل للإنعاش في شرق تشاد.
    The current Government has of course included in its programme specific short-term measures to slow down somewhat the continuing deterioration of social conditions. UN لقد أدرجت الحكومة الحالية بالطبع في برنامجها تدابير محددة قصيرة اﻷجل من أجل إبطاء التدهور المستمر بعض الشيء في الظروف الاجتماعية.
    UNSTAT will also emphasize in its programme the need to tailor national accounts to the specific needs of countries. UN وستشدد الشعبة الاحصائية أيضا في برنامجها على الحاجة الى ملاءمة الحسابات الوطنية مع الحاجات الخاصة للبلدان.
    12. To maximize the effectiveness of its contribution to the Second Industrial Development Decade for Africa (IDDA II), UNIDO has integrated the coordination function for IDDA in its programme for Africa. UN ١٢ - وقامت اليونيدو، بغية زيادة فعالية مساهمتها الى أقصى حد في عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، بإدماج وظيفة التنسيق لهذا العقد في برنامجها الخاص بافريقيا المعد للعقد.
    Owing to the delayed establishment of the Commission, the support of the Section must be delivered within a shorter time frame than originally envisaged, which requires that the Mission invest more resources in its programme of support. UN وبسبب تأخر إنشاء هذه اللجنة، يجب على القسم توفير الدعم في إطار زمني أقصر مما كان متوقعا أصلا، الأمر الذي يتطلب أن تستثمر البعثة مزيدا من الموارد في برنامجها المتعلق بالدعم.
    The Southern African Development Community, in its programme for regional integration through cooperation on international rivers, has developed a Regional strategic action plan for water management, 2005-2010. UN ووضعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في برنامجها المتعلق بالتكامل الإقليمي عبر التعاون في مجال الأنهار الدولية، خطة عمل استراتيجية إقليمية لإدارة المياه، للفترة 2005-2010.
    The Working Group encourages the Office of the High Commissioner for Human Rights to promote the Declaration and to include in its programme of technical cooperation the strengthening of national capacities for the prevention and eradication of disappearance. UN ويشجع الفريق العامل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تعزيز الإعلان، وأن تدرج في برنامجها للتعاون التقني مسألة تعزيز القدرات الوطنية على منع حالات الاختفاء القسري والقضاء عليها.
    In this regard, the Special Rapporteur invites the new Government to make the reconstruction and strengthening of the judicial system a priority in its programme for the democratic consolidation of the country, and he encourages the Government to pursue its efforts to that end. UN وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الحكومة الجديدة إلى إعطاء الأولوية لبناء قطاع العدل وتعزيزه في برنامجها لتوطيد الديمقراطية في البلد، ويشجع الحكومة على بذل ما تعتزمه من جهود في هذا الاتجاه.
    The Panel requested China to consider making some adjustments to its programme. UN وطلب الفريق إلى الصين أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    A central element of its programme is focused on youth, both in and out of the school system. UN وثمة عنصر مركزي في برنامجها يركز على الشباب، داخل النظام التعليمي وخارجه على حد سواء.
    The Government was committed to incorporating a national programme for the child into its programme of national reconstruction. UN وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني.
    :: To assist the Sierra Leone Police with its programme of recruitment, training and mentoring designed to strengthen further the capacity and resources of the Police; UN :: مساعدة شرطة سيراليون في برنامجها المتعلق بالتجنيد والتدريب والتدريس بهدف مواصلة تعزيز قدرة الشرطة ومواردها؛
    She undertook to give reform priority and to include it in her programme for 2002. UN وتعهدت بإعطاء الأولوية للإصلاح وتضمينه في برنامجها لعام 2002.
    41. in its platform of 23 November 1998 the new Government stated that the hard-line leaders of the outlawed Khmer Rouge would be brought to trial. UN 41- وأعلنت الحكومة الجديدة في برنامجها المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أن زعماء حركة الخمير الحمر المحظورة المتشددين سيقدمون إلى المحاكمة.
    Follow-up to the World Conference on Education for All also appears, unexpectedly, as noteworthy, perhaps because of collaboration with UNESCO on its programme of assessment on education for all. UN وإن كانت متابعة المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع تبدو أيضا - بصورة غير متوقعة - جديرة بالتنويه، ربما بسبب التعاون مع اليونسكو في برنامجها المتعلق بتقييم مدى توفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more