"في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد" - Translation from Arabic to English

    • in the United Nations New Agenda
        
    • to the United Nations New Agenda
        
    • by the United Nations New Agenda
        
    • of the United Nations New Agenda
        
    • out in UN-NADAF
        
    Goals laid down in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) are still far from being realized. UN فاﻷهداف المحددة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لم تتحقق بعد.
    Now the international community must show that it is ready to support Africa in its development efforts, as called for in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s: UN وعلى المجتمع الدولي اﻵن أن يبدي استعداده لدعم افريقيا في جهودها اﻹنمائية، كما هو مطلوب في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات بأن:
    The crisis situation facing Africa calls for urgent and important measures, such as those outlined in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which has yet to be implemented. UN إن اﻷزمة التي تواجهها افريقيا تتطلب اجراءات عاجلة وهامة من قبيل الاجراءات المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، والتي لم تُنفذ بعد.
    30. UNCTAD had made extensive contributions to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ٣٠ - وأشار إلى أن اﻷونكتاد قدم مساهمات ضخمة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    However, the continent still lags behind the target of 6 per cent growth in gross national product per annum, as set by the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ومع ذلك ما زالت القارة متأخرة عن تحقيق هدف نمو يبلغ 6 في المائة سنويا من الناتج القومي الإجمالي كما تحدد في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Since poverty eradication, an important objective of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, was critical for achieving development, it should have been the priority of the United Nations programmes in Africa, and poverty reduction the main performance indicator of progress achieved in the Special Initiative. UN وحيث أن القضاء على الفقر، وهو أحد اﻷهداف الهامة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، هو أمر حاسم لتحقيق التنمية، فلقد كان ينبغي أن يحظى باﻷولوية في البرامج التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفريقيا، كما ينبغي أن يكون الحد من الفقر هو مؤشر اﻷداء الرئيسي للتقدم المحرز في المبادرة الخاصة.
    Much of what we need is contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and our continent's collective appeal is for the swift and full implementation of its many programmes. UN إن معظم ما نحن بحاجة إليه وارد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والنداء الجماعي الذي توجهه قارتنا هو النداء بالتنفيذ السريع الكامل لبرامجها العديدة.
    It was requested that the priority areas of the Special Initiative should be those laid down by the Member States in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وطُلب أن تكون مجالات اﻷولوية للمبادرة الخاصة هي نفسها المجالات التي وضعتها الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
    It was requested that the priority areas of the Special Initiative should be those laid down by the Member States in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وطُلب أن تكون مجالات اﻷولوية للمبادرة الخاصة هي نفسها المجالات التي وضعتها الدول اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
    In concluding my statement, I should like to express my delegation's hope that by working together, we will be able to promote implementation of the goals and objectives contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أمل وفدي في أننا سنتمكن، بالعمل معا، من النهوض بتنفيذ المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Accordingly, the commitments jointly entered into in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s are as relevant as ever. And more than ever they require that greater efforts be made for Africa by other members of the international community. UN لذلك فإن الالتزامات التي تم الدخول فيها بشكل مشترك في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات لا تزال في محلها وهي تتطلب أكثر من أي وقت مضى أن يبذل سائر أعضاء المجتمع الدولي جهودا أكبر من أجل أفريقيا.
    The debt-servicing burden, at $28 billion, or 38 per cent of Africa's export earnings, was three times higher than the target set in the United Nations New Agenda for Africa. UN وكان عبء خدمة الدين، البالغ ٢٨ بليون دولار أو ٣٨ في المائة من حصائل صادرات أفريقيا، أعلى بمقدار ثلاث مرات من الهدف المحدد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    Admittedly, that figure fell below the target of 6 per cent set in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, although 11 countries had met that target in 1996, and 28 others had achieved growth rates of between 3 and 6 per cent. UN ومن المؤكد أن هذا الرقم يقل عن الرقم المستهدف في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، المحدد ﺑ ٦ في المائة، رغم أن هناك ١١ بلدا حققت بالفعل هذا الهدف في عام ١٩٩٦ وأن هناك ٢٨ بلدا آخر حققت معدلات نمو تتراوح بين ٣ و ٦ في المائة.
    As we move towards the next millennium there must be concerted efforts by the international community to help Africa to take the giant leap necessary for it to be part of the development process as set forth in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وإذ نتحرك صوب اﻷلفية المقبلة يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمساعدة افريقيا على القيام بالوثبة الهائلة الضرورية لها لتصبح جزءا من العملية اﻹنمائية، كما ورد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    It is therefore regrettable that the recommendation outlined in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) calling for $30 billion in official development assistance for Africa, with annual increases of 4 per cent per annum, has not been achieved. UN لذلك من المؤسف، أن التوصية الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات والتي تدعو إلى توفير ٣٠ بليون دولار من المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا، وإلى زيادة سنوية في هذه المساعدة بنسبة ٤ في المائة في السنة لم تتحقق حتى اﻵن.
    Furthermore, in 1995 12 African countries achieved or surpassed a rate of growth of 6 per cent — the target rate of growth for Africa as a whole established in the United Nations New Agenda for the Development of Africa at the start of this decade. UN وعلاوة على ذلك، ففي عام ١٩٩٥، حقق ١٢ بلــدا أفريقيا، أو تجاوز، معدل نمو يبلــغ ٦ في المائة - وهو معدل النمو المستهدف ﻷفريقيا ككل، والذي كان محددا في مطلع هذا العقد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا.
    36. There are strong similarities in the priorities identified in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Programm of Action for the Least Developed Countries for the 1990s and the recommendations made in their respective mid-term reviews, particularly as they relate to creating a positive external environment for development. UN ٣٦ - وهناك أوجه تشابه شديدة في اﻷولويات المحددة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. والتوصيات المقدمة في استعراض منتصف المدة لكل منهما، خاصة، من حيث صلتها بتهيئة بيئة خارجية إيجابية للتنمية.
    23. Recalls its resolution 48/214, in paragraph 10 of which it invited the Secretary-General to follow up and promote the responses of the United Nations system and the international community to the development concerns of Africa, as expressed in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; UN ٣٢ - تشير إلى قرارها ٨٤/٤١٢، الذي دعت، في الفقرة ٠١ منه، اﻷمين العام إلى متابعة وتعزيز استجابات منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لاهتمامات أفريقيا اﻹنمائية المعرب عنها في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛
    I urge the international community to live up to its commitment to solidarity with Africa by contributing to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN إنني أحث المجتمع الدولي على أن يفي بالتزامه بالتضامن مع أفريقيا وذلك باﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    1. The Trade and Development Board held an exchange of views on the specific issues relating to sustainable development, population, human resources and environment in Africa, as well as UNCTAD's contribution to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ١ - أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلاً لﻵراء بشأن القضايا المحددة المتعلقة بالتنمية المستدامة والسكان والموارد البشرية والبيئة في افريقيا، فضلا عن مساهمة اﻷونكتاد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Research on capital flows and growth in Africa analysed the resource requirements of African countries to enable them to meet the growth targets envisaged by the United Nations New Agenda for the Development of Africa and offered relevant policy recommendations. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.
    Since poverty eradication, an important objective of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, was critical for achieving development, it should have been the priority of the United Nations programmes in Africa, and poverty reduction the main performance indicator of progress achieved in the Special Initiative. UN وحيث أن القضاء على الفقر، وهو أحد اﻷهداف الهامة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، هو أمر حاسم لتحقيق التنمية، فلقد كان ينبغي أن يحظى باﻷولوية في البرامج التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفريقيا، كما ينبغي أن يكون الحد من الفقر هو مؤشر اﻷداء الرئيسي للتقدم المحرز في المبادرة الخاصة.
    My delegation is confident that the goals set out in UN-NADAF are achievable. UN إن وفدي واثق بأن اﻷهداف المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد قابلة للتحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more