"في بضع مناسبات" - Translation from Arabic to English

    • on several occasions
        
    • on a few occasions
        
    • on a number of occasions
        
    • he was occasionally
        
    The High Commissioner has met with the Chairperson on several occasions and stressed the significance of the working group to her mandate. UN فقد اجتمعت المفوضة السامية إلى رئيس هذا الفريق في بضع مناسبات وأكدت أهمية الفريق العامل لولايتها.
    The Government has intimidated, and even arrested, strikers on several occasions. UN ولجأت الحكومة إلى تخويف المضربين بل إلى اعتقالهم في بضع مناسبات.
    Lectures have been presented on several occasions for members of different NGOs including on the Constitution of Cambodia. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    At the request of UNIFIL, the Joint Security Force intervened on a few occasions to control demonstrations and avert possible incidents along the Blue Line except in the Ghajar area. UN وتدخلت قوة الأمن المشتركة، بناء على طلب اليونيفيل، في بضع مناسبات للسيطرة على مظاهرات وللحيلولة دون وقوع حوادث محتملة على طول الخط الأزرق ماعدا منطقة قرية الغجر.
    123. The Human Rights Committee has, on a few occasions, dealt with the question of accountability for acts by non-State actors. UN 123 - وتناولت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في بضع مناسبات مسألة مسؤولية الفاعلين من غير الدول.
    2. The Committee has, on a number of occasions, expressed its views and concerns regarding the number and extent of reservations to the Convention.a It has also noted that some States parties that enter reservations to the Convention do not enter reservations to analogous provisions in other human rights treaties. UN ٢ - قامت اللجنة في بضع مناسبات بإبداء آرائها وشواغلها بشأن عدد ونطاق التحفظات التي تبدى على الاتفاقية)١( كما أنها لاحظت أن بعض الدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات على الاتفاقية لا تفعل نفس الشيء فيما يتعلق بأحكام مماثلة ترد في معاهدات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان.
    Likewise, in his written submission to the Migration Board, he stated that he was occasionally physically mistreated, threatened and humiliated by the police while fulfilling his obligation to report to the police; however, at the Court's oral hearing he held that he was harassed and humiliated by the police on each occasion he appeared before the police authorities. UN وبالمثل، ذكر صاحب الشكوى في المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة أنه تعرض في بضع مناسبات لسوء المعاملة الجسدية وللتهديد والإهانة على أيدي رجال الشرطة بينما كان يؤدي واجبه بالحضور إلى مركز الشرطة، غير أنه قال في جلسة الاستماع الشفوية في المحكمة إنه كان يتعرض لمضايقات الشرطة وإهانتها في كل مرة يمثل فيها أمام سلطات الشرطة.
    Argentina is able to speak with humility and frankness because it has served on the Security Council on several occasions. UN واﻷرجنتين قادرة على أن تتكلم بتواضع وصراحة ﻷنها خدمت في مجلس اﻷمن في بضع مناسبات.
    We have e-mailed on several occasions, and tonight, we're meeting face-to-face. Open Subtitles تراسلنا في بضع مناسبات والليلة سنلتقي وجها لوجه
    The IDF attempted on several occasions during the reporting period to search United Nations vehicles coming into the Gaza Strip from Israel. UN وحاول جيش الدفاع الإسرائيلي في بضع مناسبات في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير تفتيش مركبات الأمم المتحدة القادمة إلى قطاع غزة من إسرائيل.
    Eritrea has on several occasions written letters of protest to the Security Council, and we hope that the international community will take appropriate steps to deter the National Islamic Front regime's aggressive designs and dreams. UN ولقد بعثت ارتيريا في بضع مناسبات برسائل احتجاج إلى مجلس اﻷمن، ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي خطــوات ملائمة تحول دون تحقيق المخططات واﻷحلام العدوانية لنظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية.
    I have emphasized on several occasions that implementation of our commitments in the field of development and the full realization of the Millennium Development Goals remain fundamental tasks for the United Nations. UN لقد أكدت في بضع مناسبات على أن تنفيذ التزاماتنا في ميدان التنمية والتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية لا يزالان مهمتين أساسيتين للأمم المتحدة.
    A significant number of mines uncovered in recent years, and delays in operations due to difficult access to the territory where they are located, has led Nicaragua to defer on several occasions the estimated date to complete the demining of its entire territory. UN واكتشاف عدد كبير من الألغام في السنوات الأخيرة، والتأخر في القيام بعمليات إزالة الألغام بسبب وعورة الوصول إلى الأرض التي تحتويها، أديا بنيكاراغوا إلى أن ترجئ في بضع مناسبات التاريخ التقديري لاستكمال عمليات إزالة الألغام من كامل أرضها.
    He was also informed that, on several occasions, very sick common criminals had been temporarily taken out of prison just prior to his visit or a visit by the ICRC, so that their poor state of health would not be noticed. UN وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً أنه في بضع مناسبات جرى قبيل زيارته أو زيارة لجنة الصليب الأحمر الدولية نقل المجرمين العاديين المرضى مرضاً شديداً نقلاً مؤقتاً إلى خارج السجن، وذلك كي لا يلاحظ بؤس حالتهم الصحية.
    340. In recent months, on several occasions, the parties have expressed the wish that the format of the talks agreed in 1991 be altered, inter alia, to allow for a more prominent role by the United Nations in negotiations. UN ٣٤٠ - وقد أعرب الطرفان في بضع مناسبات على مدى اﻷشهر اﻷخيرة عن الرغبة في تغيير شكل المحادثات الذي ووفق عليه في عام ١٩٩١ وذلك، في جملة أمور، لاتاحة قيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر في المفاوضات.
    UNRWA took this issue up again on several occasions with the Ministry of Foreign Affairs during the reporting period, most recently on 29 June 2004, but without success. UN وقد بحثت الأونروا هذه المسألة مرة أخرى في بضع مناسبات مع وزارة الخارجية في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وبحثت هذه المسألة آخر مرة في 29 حزيران/يونيه 2004، ولكن هذا البحث لم يحالفه النجاح.
    Overflights inherently escalate tensions and increase the possibility of security incidents, as demonstrated on a few occasions when the Lebanese Armed Forces opened fire on Israeli aircraft intruding in Lebanese airspace. UN وعمليات التحليق بحكم طبيعتها تصعد التوترات وتزيد من إمكانية وقوع حوادث أمنية، كما تبين في بضع مناسبات حينما أطلق الجيش اللبناني النار على طائرات إسرائيلية تخترق المجال الجوي اللبناني.
    The Human Rights Committee has, on a few occasions, examined such communications.46 The present section focuses on what constitutes " another procedure " . UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في بلاغات من هذا القبيل في بضع مناسبات.() ويركز هذا الفرع على تحديد ماهية ' ' الإجراء الآخر`.
    on a few occasions, the reviewing experts have also made recommendations on " soft law " . This has particularly been the case where the experts have felt that the implementation of a certain provision could benefit from guidelines, in particular relevant sentencing guidelines. UN 12- وقدَّم الخبراء المستعرِضون أيضاً في بضع مناسبات توصيات بشأن وضع " قواعد قانونية غير ملزِمة " ، خاصة عندما كانوا يرون أنَّ وضع مبادئ توجيهية، ولا سيما المبادئ التوجيهية الخاصة بإصدار الأحكام القضائية المناسبة، يمكن أن يكون مفيدا في تنفيذ نصوص قانونية معيَّنة.
    3. The Committee has, on a number of occasions, expressed its views and concerns regarding the number and extent of reservations to the Convention.1 It has also noted that some States parties that enter reservations to the Convention do not enter reservations to analogous provisions in other human rights treaties. UN ٣ - قامت اللجنة في بضع مناسبات بإبداء آرائها وشواغلها بشأن عدد ونطاق التحفظات التي تبدى على الاتفاقية)١( كما أنها لاحظت أن بعض الدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات على الاتفاقية لا تفعل نفس الشيء فيما يتعلق بأحكام مماثلة ترد في معاهدات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان.
    Likewise, in his written submission to the Migration Board, he stated that he was occasionally physically mistreated, threatened and humiliated by the police while fulfilling his obligation to report to the police; however, at the Court's oral hearing he held that he was harassed and humiliated by the police on each occasion he appeared before the police authorities. UN وبالمثل، ذكر صاحب الشكوى في المعلومات الخطية التي قدمها إلى مجلس الهجرة أنه تعرض في بضع مناسبات لسوء المعاملة الجسدية وللتهديد والإهانة على أيدي رجال الشرطة بينما كان يؤدي واجبه بالحضور إلى مركز الشرطة، غير أنه قال في جلسة الاستماع الشفوية في المحكمة إنه كان يتعرض لمضايقات الشرطة وإهانتها في كل مرة يمثل فيها أمام سلطات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more