| The first was the slow formation of the new Government, which resulted in many gaps in terms of counterparts for the United Nations. | UN | وقد تمثَّل العامل الأول في بطء تشكيل الحكومة الجديدة، مما أحدث فجوات عديدة من حيث وجود النظراء للأمم المتحدة. |
| The rural-urban divide and the poor situation of slum dwellers further compound this slow progress. | UN | وتساهم الفجوة بين المناطق الحضرية والريفية وسوء الوضع لسكان الأحياء الفقيرة في بطء التقدم المحرز. |
| She explained that another barrier was that universities were slow to introduce changes into their programmes. | UN | وأوضحت المتحدثة أن ثمة حاجزاً آخر يتمثل في بطء وتيرة إدماج التغييرات في المناهج الجامعية. |
| Another challenge to the implementation of the approved security enhancement project is the slow progress in obtaining the host country's definitive position. | UN | وهناك تحد آخر أمام تنفيذ المشروع المعتمد لتعزيز الأمن، يتمثل في بطء التقدم المحرز في معرفة الموقف المحدد للبلد المضيف. |
| 155. Two delegations asked why the staffing of the subregional resource facilities was proceeding so slowly and wondered whether the concept needed to be revisited. | UN | ١٥٥ - وسأل وفدان عن السبب في بطء السير في عملية تزويد مرافق الموارد دون اﻹقليمية بالموظفين، وتساءلا عما إن كان يلزم إعادة النظر في هذا المفهوم. |
| Poor health and lack of access to health facilities contribute to slow economic and social growth, as well as to sustained poverty. | UN | ذلك أن ضعف الصحة والافتقار إلى إمكانيات الوصول إلى المرافق الصحية يسهمان في بطء النمو الاقتصادي والاجتماعي، وفي استمرار الفقر. |
| Together all this is leading to a deep structural crisis of slow economic growth. | UN | وتسفر كل هذه العوامل عن أزمة هيكلية شديدة تتمثل في بطء النمو الاقتصادي. |
| Given also the extremely low level of the island's development, it is not difficult to understand the slow pace of change in the society. | UN | وليس من العسير، نظرا للانخفاض الشديد في مستوى التنمية في الجزيرة، فهم السبب في بطء الخطى التي يسير بها التغيير في هذا المجتمع. |
| Together all this is leading to a deep structural crisis of slow economic growth. | UN | وتسفر كل هذه العوامل عن أزمة هيكلية شديدة تتمثل في بطء النمو الاقتصادي. |
| Together all this is leading to a deep structural crisis of slow economic growth. | UN | وتسفر كل هذه العوامل عن أزمة هيكلية شديدة تتمثل في بطء النمو الاقتصادي. |
| These factors slow down the submission of boards of inquiry reports to United Nations Headquarters. | UN | وتتسبب هذه العوامل في بطء وتيرة تقديم تقارير مجالس التحقيق إلى مقر الأمم المتحدة. |
| slow progress towards some of the Millennium Development Goals, most notably health services, demonstrates this phenomenon. | UN | وتتجلى هذه الظاهرة في بطء التقدم المحرز نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الخدمات الصحية. |
| The most notable lag in social development in Africa was the slow progress toward reducing absolute poverty. | UN | وتتمثل أبرز أوجه التخلف في التنمية الاجتماعية في أفريقيا في بطء التقدم نحو تخفيف حدة الفقر المدقع. |
| slow progress toward some of the MDGs, most notably health services, demonstrates this phenomenon. | UN | وتتجلى هذه الظاهرة في بطء التقدم المحرز نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الخدمات الصحية. |
| 33. Apart from insecurity, the main constraints to the delivery of food aid were slow incorporation of new arrivals in the distribution system and interruptions in distribution due to transport or enumeration problems. | UN | ٣٣ - وتتمثل القيود الرئيسية التي تعرقل توصيل المعونة الغذائية، فضلا عن اﻷوضاع اﻷمنية، في بطء إدماج القادمين الجدد في نظام التوزيع وعرقلات عملية التوزيع بسبب مشاكل النقل أو التعداد. |
| The report concluded that this has contributed to the slow and limited advancement of women in the political, economic, social and technological sectors. | UN | وخلص التقرير إلى أن هذا الأمر يسهم في بطء ومحدودية جهود النهوض بالمرأة في القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتكنولوجية. |
| 2. Weaknesses in the major developed economies remain at the root of the slow global recovery. | UN | 2 - وما زالت مواطن الضعف التي تعتري الاقتصادات المتقدمة الرئيسية سبباً جوهرياً في بطء الانتعاش العالمي. |
| 77. I appreciate that the continuing economic challenges facing the Sudan have contributed to the slow implementation of the Doha agreement. | UN | 77 - وإني أقدر أن التحديات الاقتصادية المستمرة التي تواجه السودان قد أسهمت في بطء تنفيذ اتفاق الدوحة. |
| In particular, a lack of clear understanding of divisions of responsibilities and the absence of mechanisms for activating mutual aid provisions that exist in law contributed to a slow, and at times confused, response from police agencies. | UN | وعلى وجه الخصوص، أسهم في بطء استجابة وكالات الشرطة وارتباكها في بعض الأحيان انعدام الفهم لتقسيم المسؤوليات وعدم وجود آليات لتفعيل الأحكام الموجودة في القانون بشأن المساعدة المتبادلة. |
| 43. The implementation of the truck-sealing procedures intended to facilitate and speed up passage at checkpoints continued to slow the delivery of humanitarian assistance. | UN | 43 - ما زالت إجراءات ختم الشاحنات، التي قُصد بها تيسير وتسريع المرور عند نقاط التفتيش، تتسبّب في بطء إيصال المساعدات الإنسانية. |
| The fish just moved away slowly... ... and the old man could not raise him an inch. | Open Subtitles | " ... السمكة شقت طريقها لتبتعد في بطء " و الرجل العجوز لم يتمكن من رفعها " " بوصة واحدة |