"في بعض الأجزاء" - Translation from Arabic to English

    • in some parts
        
    The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. UN الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً.
    Cannabis is increasingly being cultivated in some parts of our continent and it is well known that cannabis is one of the most widely produced, trafficked and abused illicit drugs worldwide. UN إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره.
    Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. UN فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية.
    Conflicts in some parts of Africa continue to be a major source of concern to us. UN والصراعات الدائرة في بعض الأجزاء من أفريقيا ما زالت مصدر قلق شديد لنا.
    Many NGOs and participants felt that this restriction impeded effective and meaningful discussion and debate about situations of grave and manifest human rights violations in some parts of the world. UN ورأى العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاركين بأن هذا التقييد يعيق فعالية وجدوى المناقشة والحوار بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة والصريحة في بعض الأجزاء من العالم.
    The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.
    The lack of information from Asia does not allow a comprehensive assessment of cocaine use in the region, but seizures of non-negligible quantities of cocaine in some parts of Asia may indicate the emergence of a new market in the region; UN ولا يتيح نقص المعلومات من آسيا إجراء تقييم شامل لتعاطي الكوكايين في المنطقة، بيد أنَّ ضبط كميات لا يُستهان بها من الكوكايين في بعض الأجزاء من آسيا قد يشير إلى ظهور سوق جديدة في المنطقة؛
    It noted that there are still gaps in critical observational data, inter alia for the oceans, and in the networks in some parts of the world, especially in developing countries. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار وجود ثغرات في بيانات المراقبة الحاسمة، ومنها ما يخص المحيطات، وفي الشبكات القائمة في بعض الأجزاء من العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    Education and health services were severely affected, with classes suspended in most areas in the north and regularly disrupted in some parts of the west because of clashes between rival student unions. UN وتأثرت خدمات التعليم والصحة تأثراً شديداً، فتوقفت الدراسة في معظم مناطق الشمال وتعطلت كثيراً في بعض الأجزاء من الغرب بسبب الاشتباكات بين الاتحادات الطلابية المتنافسة.
    I strongly believe that ending the culture of impunity in some parts of the Balkans is a common goal shared by every member of the international community. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن إنهاء ثقافة الإفلات من العقاب في بعض الأجزاء من البلقان هدف مشترك يتشاطره أعضاء المجتمع الدولي كافة.
    In that connection, we are deeply concerned at the situation prevailing in some parts of Africa, including in the Democratic Republic of the Congo, a member of the zone. UN وفي ذلك الصدد، نشعر بعميق القلق من الحالة السائدة في بعض الأجزاء من أفريقيا، بما في ذلك جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي عضو بالمنطقة.
    It noted from the compilation report prepared by OHCHR that, in some parts of the territory, there are limitations to freedom of religion and worship. UN واستناداً إلى التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لاحظت إيطاليا أن حرية الدين والعبادة محدودة في بعض الأجزاء من إقليم الدولة.
    Unfortunately, in some parts of the world today, development aid seems to be tied rather to the recipient countries' willingness to adopt programmes that discourage demographic growth by methods and practices disrespectful of human rights and dignity. UN وللأسف أن المعونة الإنمائية أصبحت في بعض الأجزاء من العالم اليوم مرتبطة باستعداد البلدان المتلقية لاعتماد برامج لا تشجع على النمو السكاني من خلال أساليب وممارسات لا تحترم حقوق وكرامة الإنسان.
    Africa's growth prospects were further weakened by the continued negative effects of low commodity prices in 2001, incidents of drought in various parts of southern and eastern Africa, and the intensification of political as well as armed conflicts in some parts of the region. UN وتتراجع كذلك توقعات النمو في أفريقيا بسبب استمرار الآثار السلبية للأسعار المنخفضة للسلع الأساسية في عام 2001، وحالات الجفاف في أجزاء مختلفة من الجنوب والشرق الأفريقي، وتكثف الصراعات السياسية والصراعات المسلحة في بعض الأجزاء في المنطقة.
    Data on seizures and heroin use suggest that heroin markets were expanding in some parts of Africa and Asia. UN 9- وتشير البيانات المتوافرة عن المضبوطات وتعاطي الهيروين إلى أن أسواق الهيروين كانت تتوسع في بعض الأجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Both the Taliban and the armed faction of Hezb-e Islami, led by Gulbuddin Hekmatyar, have publicly called upon Afghans not to participate in elections, and there have been reports of threatening leaflets in some parts of eastern Afghanistan. UN وقد وجه كل من حركة طالبان والفصيلة المسلحة من الحزب الإسلامي، بقيادة قلب الدين حكمتيار، دعوة علنية إلى الأفغان بعدم المشاركة في الانتخابات، ووردت تقارير تفيد توزيع منشورات تهديدية في بعض الأجزاء من شرق أفغانستان.
    Cleopatra's foolishness has stirred unrest in some parts. Open Subtitles سببت حماقة (كليوباتر) قلقاً في بعض الأجزاء
    This initial part of the Barrier, which runs 123 kilometres from the Salem checkpoint north of Jenin to the settlement of Elkana in the central West Bank, was declared completed 31 July 2003, although work continues in some parts. UN أعلن في 31 تموز/يوليه 2003 عن الفراغ من إنجاز هذا الجزء الأول من الحاجز، الذي يمتد لمسافة 123 كيلومترا من نقطة تفتيش سالم، شمال جنين، إلى مستوطنة الكانا، في المنطقة الوسطى من الضفة الغربية، ولو أن العمل لا يزال جاريا في بعض الأجزاء.
    While the Panel finds that some deposition of pollutants from the oil well fires in Kuwait occurred in some parts of the territory of Iran, it is not able, on the basis of the evidence available, to estimate the quantity of pollutants that came into contact with cultural heritage artefacts and sites. UN 205- وبينما يرى الفريق أن بعض ترسب الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد حدث في بعض الأجزاء من أراضي إيران، فإنه غير قادر، بالاستناد إلى الأدلة المتوفرة، على تقدير كمية الملوثات التي التصقت بآثار ومواقع التراث الثقافي.
    Since November 2012, the Chairman noted, close to 6,000 ex-combatants had joined the Afghan Peace and Reintegration Programme, which had helped improve security conditions in some parts of the country. UN وأشار إلى أنه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، انضم ما يقرب من 000 6 مقاتل من المقاتلين السابقين إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، الأمر الذي ساعد في تحسين الظروف الأمنية في بعض الأجزاء من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more