Bess, I just want to say that I've been harsh at times, | Open Subtitles | أريد أن أقول يا بيس أنني كنتُ صعباً في بعض الأوقات |
Actually, I think at times you are braver than I am. | Open Subtitles | في الحقيقة،أعتقد أنه في بعض الأوقات كنت شجاعة أكثر منّي |
Both history and current events showed that the violation of minority rights tends to spread and expand, reaching levels of systematic and at times gross violations. | UN | فالأحداث التاريخية والحالية تبين أن انتهاك حقوق الأقليات غالباً ما يأخذ في الانتشار والتوسع ليبلغ مستويات الانتهاكات المنهجية، بل الجسمية في بعض الأوقات. |
at times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts. | UN | وكانت نتيجة ذلك في بعض الأوقات ازدواجية العمل وتداخل الأنشطة أو تشتت الجهود. |
Availability :: Due to batch runs, maintenance and backups, access to IMIS can be limited at certain times. | UN | :: يمكن أن يتعثر الوصول إلى النظام في بعض الأوقات بسبب المخزون من دفعات البيانات والصيانة والملفات الاحتياطية. |
Israel's response had, however, been excessive at times, causing many civilian casualties. | UN | ومع ذلك، كان رد إسرائيل مفرطا في بعض الأوقات مما أسفر عن كثير من إصابات المدنيين. |
at times there is a discrepancy between the types of statistics produced and the needs of policy makers. | UN | كما يكون هناك في بعض الأوقات تباين بين أنواع الإحصاءات المنتجة واحتياجات صناع السياسات. |
Unfortunately, the General Assembly is by its very nature antithetical to leadership; more, member States, at times, resist it. | UN | والجمعية العامة لا تحبذ القيادة بطبيعتها، وثمة مزيد من البلدان يضطلع بمقاومتها في بعض الأوقات. |
at times there have been spikes in inflation that have reflected local food shortages or tax changes. | UN | وقد حدثت في بعض الأوقات زيادات حادة في التضخم عكست حالات نقص الغذاء محلياً أو تغيرات في الضريبة. |
Groups that have recruited children into their ranks are often hesitant to give child protection agents reliable information on the full extent of child participation in their forces, and indeed at times have clearly given blatantly false information. | UN | والجماعات التي جندت الأطفال في صفوفها غالبا ما تتردد في موافاة وكلاء حماية الطفل بمعلومات موثوق بها عن مدى مشاركة الأطفال في قواتها، والواقع أنها تعطي معلومات عارية من الصحة بوضوح في بعض الأوقات. |
at times there are new emerging requirements; the Mission suspends a training programme which could least affect the Mission | UN | وتنشأ في بعض الأوقات احتياجات جديدة؛ وتعلق البعثة أي برنامج تدريب يمكن أن يكون الأقل تأثيرا على البعثة |
Its relationship with the administering Power was positive, albeit strained at times. | UN | وأضاف أن علاقتها بالدولة القائمة بالإدارة علاقة إيجابية، وإن كان يعترليها التوتر في بعض الأوقات. |
at times this hampers the Mission's ability to carry out its mandate in this area. | UN | ويؤدي ذلك في بعض الأوقات إلى إعاقة قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها في المنطقة. |
Aside from lack of energy, your co-pilot says that at times you seem mildly confused. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن نقص الحيويه, مساعدك يقول بأن في بعض الأوقات تصبح مشوش. |
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. | Open Subtitles | تَعْرفُين، أردتُ التوقف والقول بأنني أعتقد في بعض الأوقات كهذه إنهلأمررائعرُؤية العائلة والأصدقاء |
I-I know my daughter, how she thinks and how at times she doesn't. | Open Subtitles | أنا أعرف ابنتي وكيف تفكر، وكيف في بعض الأوقات لا تفعل |
I realize that our alliance is, at times, uneasy. | Open Subtitles | أنا أتفهم أن التحالف في بعض الأوقات لا يكون سهل المنال |
Just clumsy,i guess. Maybe a little dense at times. | Open Subtitles | مجرّد تصرف أخرق، على ما أظن فهما يتصرفان بحماقة في بعض الأوقات |
This utilization rate peaked at 70 per cent and dropped as low as 30 per cent at certain times and locations. | UN | وبلغت أعلى نسبة استخدام 70 في المائة، لتنخفض إلى 30 في المائة في بعض الأوقات والأماكن. |
Sometimes I still want to...'cause I still miss you. | Open Subtitles | في بعض الأوقات مازلت أريد الذهاب لأني مازلت أفتقدك |
Come up and have sex with me some time. | Open Subtitles | تعالوا و مارسوا الجنس معي في بعض الأوقات |
But There are times when we do indeed act as a legislative body: when we punish States for not adhering to some of our resolutions. | UN | ولكننا في بعض الأوقات نتصرف فعلا كهيئة تشريعية؛ حينما نعاقب الدول على عدم امتثالها لبعض قراراتنا. |
There are a few times when I thought to myself, wahh you're really pretty when you'd show up out of the blue. | Open Subtitles | في بعض الأوقات عندما تظهري أفكر في نفسي و أقول "واو، جميلة جداً إذا كنت جميلة، لماذا لا تحبني؟ |
But sometimes in life, it's better just to let things go and know that you learned something. | Open Subtitles | لكن في بعض الأوقات يفضل أن نتغاضى عن بعض الأمور وأن نستفيد من التجربة وحسب |
Well, sometimes people surprise you, and sometimes they don't. | Open Subtitles | حسنا، في بعض الأوقات يفاجئك الناس و في بعض الأحيان لا يفعلون |