"في بقية أنحاء العالم" - Translation from Arabic to English

    • in the rest of the world
        
    • to the rest of the world
        
    • on the rest of the world
        
    • of the rest of the world
        
    • from the rest of the world
        
    I believe that such an initial step would be a sine qua non for all non-proliferation initiatives in the rest of the world. UN وأعتقد أن هذه الخطوة الأولية شرط لا بد منه لجميع مبادرات عدم الانتشار في بقية أنحاء العالم.
    China's apparent usage grew by 36 per cent, partially offsetting a decrease of 19 per cent in the rest of the world. UN وارتفع الاستخدام الظاهر في الصين بنسبة 36 في المائة مما قابل جزئيا انخفاضا بنسبة 19 في المائة في بقية أنحاء العالم.
    The requirement of mandatory appeal has probably resulted in the quashing of death sentences of many hundreds of condemned persons, perhaps more than the total number of executions in the rest of the world combined. UN ومن المرجح أن يكون شرط الاستئناف الإلزامي قد أدى إلى إلغاء أحكام الإعدام الصادرة بحق عدة مئات من المدانين، والتي ربما فاق عددها إجمالي عدد الإعدامات في بقية أنحاء العالم مجتمعة.
    The latter required regulation of financial institutions so that they did not accumulate too much risk and spread it to the rest of the world. UN وتقتضي الثانية وضع ضوابط للمؤسسات المالية لكي لا تتعرّض لقدر أكبر مما ينبغي من المخاطر وتنشره في بقية أنحاء العالم.
    Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. UN وهذا الانضباط المتعدد الأطراف هام بوجه خاص للبلدان التي تؤثر سياساتها الاقتصادية بشدة في بقية أنحاء العالم.
    More aggressive expansion of demand in the rest of the world is thus needed. UN وعليه، يلزم أن يتوسع الطلب بدرجة أكبر في بقية أنحاء العالم.
    Cuban doctors are able to treat with success some skin diseases which are regarded as incurable in the rest of the world. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Women represented 59 per cent of the infected population in sub-Saharan Africa, a figure unparalleled in the rest of the world. UN وتمثل المرأة 59 في المائــة من المصابين بالمرض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو رقم لا مثيل له في بقية أنحاء العالم.
    The impact on economic growth in the rest of the world will be mixed. UN وسيكون الأثر على النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم مزدوجا.
    The industrialized countries will be able to maintain their standards of living and levels of production only if they can foster development in the rest of the world. UN ولن يكون بمقدور البلدان الصناعية أن تحافظ على مستويات معيشتها ومستويات الانتاج إلا إذا استطاعت النهوض بالتنمية في بقية أنحاء العالم.
    Even in the poorest country we will find well-educated citizens just as committed to building better lives for their children as in the rest of the world. UN فحتى في أفقر الدول سنجد مواطنين متعلمين ملتزمين بإقامة حياة أفضل لأبنائهم مثلهم مثل غيرهم من المتعلمين في بقية أنحاء العالم.
    There is a broad consensus among economic forecasters that economic growth in the United States will recover in the course of 2002, and that in its wake the rate of economic growth in the rest of the world will strengthen as well. UN وبصفة عامة يتفق من يضعون التوقعات الاقتصادية على أن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة سينتعش أثناء عام 2002، مما سيؤدي إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم أيضا.
    We take an active interest in developments in and among our neighbours to the East, in the Middle East and in North Africa, and, through the work of our North-South Centre in Lisbon, in the rest of the world as well. UN فنحن نهتم اهتماما كبيرا بالتطورات التي تحدث لدى جيراننا في الشرق وفيما بينهم، في الشرق الأوسط وفي شمال أفريقيا، ومن خلال عمل مركز الشمال والجنوب في لشبونه، وكذلك في بقية أنحاء العالم.
    The expression by Member States of encouragement for the implementation of the joint declaration and support for the process of national reunification would make a significant contribution to ensuring peace and security, not only on the Korean peninsula, but in the rest of the world. UN ويشكل إعراب الدول الأعضاء عن تشجيعها لتنفيذ البيان المشترك ودعمها لعملية إعادة توحيد التراب الوطني مساهمة هامة لضمان السلم والأمن، ليس في شبه الجزيرة الكورية فحسب، بل أيضا في بقية أنحاء العالم.
    Little change occurred in the policies in the rest of the world. UN ٢٢ - ولم يحدث تغيير يذكر في السياسات في بقية أنحاء العالم.
    Similarly, gross primary school enrolment ratios differ significantly between regions, being notably lower in sub-Saharan Africa than in the rest of the world. UN وعلى نحو مماثل تختلف النسب المئوية الاجمالية للقيد بالمدارس الابتدائية اختلافا واسعا بين المناطق وهي أقل ما تكون في أفريقيا جنوب الصحراء عما هي عليه في بقية أنحاء العالم.
    Stronger growth in the rest of the world could boost western European exports with positive multiplier effects on intra-European trade. UN فحدوث نمو أقوى في بقية أنحاء العالم يمكن أن يعطي دفعة لصادرات أوروبا الغربية تكون لها آثار مضاعِفة على التجارة داخل أوروبا.
    A primary objective in creating UNPA was the promotion of the aims and activities of the United Nations to the rest of the world through the issuance of United Nations postage stamps. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في بقية أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    The impact of the dollar depreciation on the rest of the world will also depend on the policy response of the economies. UN وسوف يعتمد أثر خفض الدولار في بقية أنحاء العالم على الاستجابة المتعلقة بالسياسة لتلك الاقتصادات.
    Its resources have contributed to the economic development of the rest of the world. UN وقد ساهمت مواردها في التنمية الاقتصادية في بقية أنحاء العالم.
    China 53. It has been brought to the attention of the Special Rapporteur that during the 1990s, reported executions in China outnumber the aggregate total of reported executions from the rest of the world combined. UN 53- جرى استرعاء انتباه المقررة الخاصة الى أن عدد حالات الإعدام التي تفيد التقارير أنها نُفذت في الصين خلال عقد التسعينات، يفوق العدد الكلي لمجموع حالات الإعدام في بقية أنحاء العالم مجتمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more