"في بلدان أجنبية" - Translation from Arabic to English

    • in foreign countries
        
    • of foreign countries
        
    • in a foreign country
        
    Orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. UN ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي.
    She was made to repeat that lie, in protest meetings held for propaganda purposes in South Cyprus or in foreign countries. UN وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية.
    A majority of the women have university and higher degrees and have been trained in Viet Nam or in foreign countries. UN وغالبية النساء يحملن درجات جامعية ودرجات أعلى وتم تدريبهن في فييت نام أو في بلدان أجنبية.
    They are free to affiliate with organizations of workers, employers or relevant professional organizations established in foreign countries. UN وهي حرة في الانتساب إلى منظمات العمال أو أرباب العمل أو المنظمات المهنية ذات الصلة القائمة في بلدان أجنبية.
    Additional information was provided on cases of repatriation of cultural objects discovered in foreign countries. UN وقُدّمت معلومات إضافية عن حالات استُعيدت فيها قطع اكتُشفت في بلدان أجنبية.
    Those nations with large proportions of their skilled nationals in foreign countries are predominantly smaller. UN والدول التي توجد نسب كبيرة من مواطنيها المهرة في بلدان أجنبية هي في الغالب بلدان صغيرة.
    This is mainly because the Centre has not had any branch or affiliate in foreign countries due to budget constraint. UN ويرجع ذلك أساسا إلى أن المركز لم ينشئ أي فرع أو هيئة تابعة في بلدان أجنبية بسبب قيود الميزانية.
    For example, about 15 per cent of Albanians currently live in foreign countries, and that share may be as high as 30 per cent for Bosnia and Herzegovina. UN وعلى سبيل المثال، يقدر عدد المواطنين الألبان المقيمين حالياً في بلدان أجنبية بنسبة 15 في المائة، وترتفع هذه النسبة إلى 30 في المائة للبوسنة والهرسك.
    That is because we believe that the proceeds of corruption concealed in foreign countries far exceed the amount received in terms of official development assistance. UN ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية.
    It could also provide financial help for the repatriation of the migrants who died in foreign countries. UN كما يمكن لتلك الإدارة تقديم مساعدة مالية لإعادة المهاجرين الذين يتوفّّون في بلدان أجنبية إلى إكوادور.
    The membership of JAIWR includes individuals in Japan and a few individuals residing in foreign countries. UN وتضم الرابطة في عضويتها أفراد في اليابان باستثناء قلة من الأفراد يقيمون في بلدان أجنبية.
    The Unit plans to reinforce its capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. UN وتعتزم الوحدة تعزيز قدرتها على مقاضاة الأعداد الكبيرة من المشتبه في ارتكابهم جرائم إبادة جماعية الموجودين في بلدان أجنبية.
    Contracts with hospitals and psychiatric facilities in foreign countries also exist. UN وتوجد أيضاً عقود مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في بلدان أجنبية.
    Turkish citizens of Assyrian origin residing in foreign countries are free to travel within Turkey without any restriction. UN ويمكن للمواطنين الأتراك المنحدرين من أصل آشوري والمقيمين في بلدان أجنبية أن يتنقلوا بحرية داخل تركيا دون أي قيد.
    Currently, the Royal Government of Cambodia has provided permission to a number of private companies to recruit Cambodian workers to work in foreign countries, including: UN وقد صرحت حكومة كمبوديا حالياً لعدد من الشركات الخاصة بتوظيف عمال كمبوديين للعمل في بلدان أجنبية بما فيها:
    Children are taken to work for little or no salaries in shops or fields in foreign countries. UN ويؤخذ الأطفال للعمل مقابل أجور ضئيلة أو من دون أجر في المتاجر أو المزارع في بلدان أجنبية.
    For that reason, his Government wished to raise the issue of nuclear weapons deployed in foreign countries. UN ولهذا السبب، فإن حكومته تود أن تثير مسألة وزع أسلحة نووية في بلدان أجنبية.
    Five school inspectors have been trained to supervise the centres, and 82 teachers have been trained in foreign countries with an experience similar to ours. UN وقد دُرب خمسة مفتشين للتعليم من أجل الإشراف على هذه المراكز، وأُهّل 82 معلماً في بلدان أجنبية لديها تجربة مشابهة لتجربتنا.
    Member of the Central Election Commission of Kazakhstan, responsible for implementation of electoral human rights within Kazakhstan, observer of implementation of electoral human rights during elections in foreign countries. UN عضو لجنة الانتخابات المركزية لكازاخستان؛ مسؤول عن إعمال حقوق الإنسان الانتخابية في كازاخستان؛ مراقب إعمال حقوق الإنسان الانتخابية خلال الانتخابات في بلدان أجنبية.
    In several stages, requests for the screening of 374 natural persons and 57 undertakings and organizations linked to terrorist activities have been received from financial intelligence units of foreign countries. UN وقد وردت على عدة مراحل طلبات لفحص 374 شخصا طبيعيا و57 منشأة ومنظمة على صلة بالأنشطة الإرهابية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more