Prohibition of transplant commercialism in countries of destination will generally amount to a ban on transplant tourism. | UN | وعموما سيؤدي حظر الاستغلال التجاري لزرع الأعضاء في بلدان المقصد إلى حظر سياحة زرع الأعضاء. |
Impact of the economic crisis on migrants in countries of destination | UN | ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد |
Theme 4: Situation of children in countries of destination | UN | اجتماع المائدة المستديرة 4: حالة الأطفال في بلدان المقصد |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. | UN | فجزء كبير من دخول المهاجرين يستثمر في بلدان المقصد وتشكل محفزاً هاماً للطلب المحلي لاقتصاديات تلك البلدان. |
She expressed concern about attacks on them and about the murder of migrants in destination countries. | UN | إن ما يتعرض له المهاجرون في بلدان المقصد من اعتداء واغتيال سبب آخر للقلق تود غواتيمالا أيضا جذب الانتباه إليه. |
Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. | UN | وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد. |
Participants noted that irregular migration responded to shortages of low-skilled workers in countries of destination. | UN | ولاحظ المشتركون أن الهجرة غير النظامية تعزى إلى الافتقار إلى العمال ذوي المهارات القليلة في بلدان المقصد. |
Societies must focus efforts towards resolving the problems of the reintegration of migrants and enhancing the protection of their rights in countries of destination. | UN | ولا بد للمجتمعات من تركيز جهودها على تذليل مشاكل إعادة اندماج المهاجرين وتعزيز حماية حقوقهم في بلدان المقصد. |
There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. | UN | ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد. |
There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. | UN | ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد. |
However, international migration entails the loss of human resources for many countries of origin and may give rise to political, economic or social tensions in countries of destination. | UN | إلا أن الهجرة الدولية تنطوي على فقدان الكثير من بلدان المنشأ للموارد البشرية، بل وقد تتسبب في حالات توتر سياسي أو اقتصادي أو اجتماعي في بلدان المقصد. |
Panellists argued that migration had a positive, albeit modest, effect on employment and wages as well as a neutral fiscal impact overall in countries of destination. | UN | وذهب المشاركون في حلقة النقاش إلى أن الهجرة لها أثر إيجابي على العمالة والأجور، وإن كان أثرا متواضعا، وليس لها أثر مالي على العموم في بلدان المقصد. |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries of migrants and constitutes an important stimulus to domestic demand in the economies of destination countries of migrants. | UN | ويستثمر جزء كبير من دخول المهاجرين في بلدان المقصد وتشكل حافزا هاماً للطلب المحلي في اقتصاديات تلك البلدان. |
A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries. | UN | وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد. |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. | UN | وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان. |
Obviously, many victims are lured into being trafficked by prospects of jobs and better living opportunities in destination countries. | UN | ومن الواضح أن العديد من الضحايا يقعون في شَرَك الاتجار بسبب آمالهم في الحصول على فرص عمل ومعيشة أفضل في بلدان المقصد. |
A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. | UN | وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان. |
A large proportion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. | UN | ويُنفق جانب كبير من دخل المهاجرين في بلدان المقصد ويشكِّل محفزاً هاماً للطلب المحلي في اقتصادات هذه البلدان. |
Many documented migrants have, over time, acquired the right to long-term residence in the countries of destination. | UN | وقد اكتسب كثير من المهاجرين المسجلين، بمرور الوقت، حق اﻹقامة الطويلة اﻷمد في بلدان المقصد. |
Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. | UN | وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة. |
149. There is also scarcity of information on foreigners changing status while still in the country of destination. | UN | 149- وتوجد أيضا ندرة في المعلومات عن الأجانب الذين يغيرون وضعهم أثناء وجودهم في بلدان المقصد. |
Such approaches should be coupled with effective systems for inspecting recruitment in the source countries and with the provision of protection to migrants in the destination countries. | UN | وينبغي أن تقترن هذه النُهج بنظم فعالة للتفتيش على تدبير العمال في بلدان المصدر وتوفير الحماية للعمال في بلدان المقصد. |
Fifthly and lastly, the contribution of migrants in their countries of destination should also be optimized. | UN | وخامسا وأخيرا، ينبغي أيضا الاستفادة إلى أقصى درجة من مساهمة المهاجرين في بلدان المقصد. |
We believe that, if properly managed, migration can be mutually beneficial and hold out great potential for the development of the countries of destination, transit and origin. | UN | نحن نؤمن بأنه يمكن للهجرة، إذا تمت إدارتها بشكل سليم، أن تصبح مفيدة بشكل متبادل وتبشر بإمكانية كبيرة للتنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ. |
In other cases, however, they should be allowed to remain in the destination country. | UN | ومع ذلك، فإنه في حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد. |
Smuggling of migrants disrupts established immigration policies of the countries of destination and often involves human rights abuses.30 | UN | إن تهريب المهاجرين يصيب سياسات الهجرة في بلدان المقصد بالخلل وينطوي في معظم اﻷحيان على إساءات لحقوق اﻹنسان)٠٣(. |