"في بلدان قليلة" - Translation from Arabic to English

    • in a few countries
        
    • to a few countries
        
    • in a small number of countries
        
    • in fewer countries
        
    • in only a few countries
        
    In sub-Saharan Africa, the flows are concentrated in a few countries, with South Africa being the largest recipient. UN ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء تركزت التدفقات في بلدان قليلة كانت جنوب أفريقيا هي أكبر المستفيدين منها.
    FDI flows to sub-Saharan Africa are highly concentrated in a few countries. UN أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة.
    However, in a few countries, denial of social benefits may last longer, up to several years. UN إلا أنـه في بلدان قليلة يمكن أن يستمر الحرمان من الاستحقاقات الاجتماعية لمدة أطول تصل إلى عـدة سنوات.
    In contrast, the large-scale production of cannabis resin remains confined to a few countries in North Africa and South-West Asia. UN وفي المقابل، يظل إنتاج راتنج القنَّب على نطاق واسع منحصرا في بلدان قليلة في شمال أفريقيا وجنوب غرب آسيا.
    However, in a few countries, denial of social benefits may last longer, up to several years. UN إلا أنـه في بلدان قليلة يمكن أن يستمر الحرمان من الاستحقاقات الاجتماعية لمدة أطول تصل إلى عـدة سنوات.
    Although private capital flows to the region have increased significantly in the past decade, their volatility and concentration in a few countries continue to undermine reliance on them as a source of finance for sustained development. UN ورغم أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى المنطقة قد ازدادت بشكل ملموس في العقد الماضي، فإن تقلبها وتركزها في بلدان قليلة ما برح يقوض إمكانية الاعتماد عليها كمصدر للتمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Phenomenal economic growth in a few countries is contrasted with decline and stagnation in the majority. UN والنمو الاقتصادي الهائل في بلدان قليلة يقابله انخفاض وركود في أغلبية البلدان.
    Nevertheless, in a few countries during the past few years, the efforts of 30 years have begun to show in the reduction in smoking-related disease incidence and mortality. UN ومع هذا، بدأت في بلدان قليلة أثناء السنوات القليلة الماضية، الجهود التي بذلت خلال السنوات الثلاثين الماضية، تظهر في نقص الاصابة والوفاة باﻷمراض المتعلقة بالتدخين.
    in a few countries, mostly developed ones, national action plans and strategies for the implementation of the resolution have been formulated to coordinate domestic policies, development aid and implementation activities. UN وقد صيغت خطط عمل واستراتيجيات وطنية لتنفيذ القرار في بلدان قليلة معظمها من البلدان النامية، بحيث تتناسق مع السياسات المحلية والمعونة الإنمائية وأنشطة التنفيذ.
    The concentration of wealth in a few countries, and the influence that those countries exert in the media, leads to the dissemination of a consumer philosophy that in turn contributes to the adoption of artificial lifestyles and behaviour patterns that are conducive to waste, luxury and ostentation. UN ويؤدي تركيز الثروة في بلدان قليلة والنفوذ الذي تمارسه تلك البلدان على وسائط اﻹعلام إلى نشر فلسفة الاستهلاك التي تسهم بدورها في اعتماد أساليب حياة مصطنعة وأنماط سلوك تفضي إلى اﻹهدار والترف والتباهي.
    In addition to the low level of FDI, inflows are concentrated in a few countries of the region, namely Egypt and Saudi Arabia. UN وبالإضافة إلى ضآلة حجم الاستثمار المباشر الأجنبي، تتركز تدفقاته في بلدان قليلة من بلدان المنطقة، أي مصر والمملكة العربية السعودية.
    In the latter region, despite the progress achieved in a few countries, the absolute number increased to about 32 million during the 1990s. UN وفي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ارتفع العدد المطلق إلى حوالي 32 مليون نسمة أثناء التسعينات، وذلك رغم التقدم المحرز في بلدان قليلة.
    The Fund would continue to examine its role in eco-development, with interventions in a few countries. UN ٠٦١ - وقال إن الصندوق سيستمر في دراسة دوره في التنمية اﻹيكولوجية، مع تدخلات في بلدان قليلة.
    In addition, individual municipalities in a few countries have conducted solid waste and sewage treatment pilot projects and are encouraging recycling. UN وباﻹضافة لذلك اضطلعت مجالس بلدية منفردة في بلدان قليلة بمشاريع رائدة لمعالجة النفايات الصلبة ومياه الصرف الصحي وتقوم بتشجيع إعادة التدوير.
    The region has also received a considerable inflow of foreign direct investment and other financial flows, although these remained mostly concentrated in a few countries. UN وتلقت المنطقة أيضا تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من التدفقات المالية، وإن بقي معظم التدفقات متركزا في بلدان قليلة.
    While in 1994 real average wages in the formal sector rose, in 1995 wages rose significantly only in a few countries. UN وبالرغم من أنه سجلت في عام ١٩٩٤ زيادة في متوسط اﻷجور الحقيقية في القطاع الرسمي، فلم تزد اﻷجور في عام ١٩٩٥ زيادة ذات شأن سوى في بلدان قليلة.
    24. The cultivation of opium and cocaine is concentrated in a few countries. UN 24 - وتتركز زراعة الأفيون والكوكايين في بلدان قليلة.
    The cultivation of cannabis herb continues to occur in most countries worldwide and in all regions of the world, while the production of cannabis resin remains confined to a few countries. UN وما زالت نبتة القنَّب تُزرع في معظم البلدان على مستوى العالم وفي جميع مناطق العالم، في حين ما زال إنتاج راتنج القنَّب ينحصر في بلدان قليلة.
    Although national parliaments have played an important role in focusing government efforts on long-term national development strategies, systematic funding of Summit goals has occurred in only a few countries. UN وعلى الرغم من أن البرلمانات الوطنية قامت بدور مهم في تركيز جهود الحكومات على استراتيجيات التنمية الوطنية الطويلة الأجل، لم يكن هناك تمويل منتظم لأهداف مؤتمر القمة إلا في بلدان قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more