"في بلدان كثيرة في" - Translation from Arabic to English

    • in many countries in
        
    • in many countries of
        
    • in several countries where
        
    Improvements in economic growth and reduction in inflation in many countries in the 1990s therefore offer a basis for more effective poverty reduction measures in the future. UN ولذلك فإن التحسينات التي طرأت على النمو الاقتصادي وتخفيض التضخم في بلدان كثيرة في التسعينات تضع أساسا لتدابير أكثر فعالية لتخفيض الفقر في المستقبل.
    The debt crisis continues to rage in many countries in Asia, Latin America and Africa. UN أزمة الديون ما زالت تحرق الأخضر واليابس في بلدان كثيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    10. Growth in many countries in the region will come under pressure in the difficult global climate. UN 10 - سيتعرض النمو في بلدان كثيرة في المنطقة إلى ضغوط في ظل صعوبة المناخ العالمي.
    These weapons continue to kill, maim and threaten the lives of innocent people in many countries of the world, including my own. UN فهذه الأسلحة لا تزال تقتل وتشوه وتهدد حياة أناس أبرياء في بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بلدي.
    On pesticides, it organized seminars in many countries of Asia focusing on quality control, environment-friendly methods and products and application technology. UN وفيما يتعلق بمبيدات اﻵفات، نظمت حلقات دراسية في بلدان كثيرة في آسيا ركزت فيها على مراقبة النوعية والطرق والمنتجات الملائمة للبيئة، وتطبيق التكنولوجيا.
    Many AIJ projects are still operational in many countries in various sectors, such as the renewable energy, energy efficiency, forest preservation, reforestation and restoration sectors. UN ولا يزال الكثير من هذه المشاريع يعمل في بلدان كثيرة في شتى القطاعات، ومنها مثلاً قطاعات الطاقة المتجددة، وكفاءة الطاقة، والحفاظ على الغابات، وإعادة التشجير وقطاعات إصلاح الغابات.
    Hyperinflation has been eliminated, but in many countries in the region inflation has remained in the double-digit range, increasing in the wake of the Russian financial crisis. UN وتم القضاء على التضخم الجامح، لكن التضخم ظل في بلدان كثيرة في المنطقة في نطاق الأرقام الثنائية، وتزايد عقب الأزمة المالية الروسية.
    Growth in many countries in Latin America and sub-Saharan Africa was adversely affected by problems of external indebtedness during this period. UN وقد تأثر النمو في بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تأثرا سلبيا بمشاكل الدين الخارجي خلال هذه الفترة.
    Zimbabwe is of the view that if the renewed commitment towards disarmament is pursued by all nations in good faith and to its logical conclusion, that would go a long way towards promoting social and economic development in many countries in the world. UN وترى زمبابوي أنه إذا توخت جميع الدول بحسن النية الالتزام المجدد بنزع السلاح إلى خاتمته المنطقية، فمن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا صوب تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدان كثيرة في العالم.
    In retrospect, this may not seem so great a task: Reining in the economic crisis and bringing about peaceful change in conditions of freedom and liberty are activities that are being accomplished in many countries in Latin America and elsewhere in the world. UN إذا استعدنا تطور اﻷحداث، قد لا يبدو هذا اﻹنجاز إنجازا كبيرا: إن كبح جماح اﻷزمة الاقتصادية وإحداث تغيير سلمي في كنف الحرية، من اﻷمور التي يجري تحقيقها اﻵن في بلدان كثيرة في أمريكا اللاتينية وفي العالم أجمع.
    It is also driving the HIV epidemics in many countries in the Middle East, North Africa, South and South-East Asia and Latin America and the Caribbean, with HIV prevalence among certain populations of drug users in those regions also currently exceeding 80 per cent. UN كما يدفع ذلك أوبئة الإصابة بفيروس الإيدز في بلدان كثيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، حيث يتجاوز أيضاً انتشار الإصابة بفيروس الإيدز عند فئات معيَّنة من متعاطي المخدرات في تلك المناطق 80 في المائة في الوقت الراهن،
    Aims of the organization: The main objective of Widows Rights International (WRI) is to support widows' and women's groups that are contesting the inequalities and injustices which have been imposed on widows of all ages by law and custom in many countries in Africa and South-East Asia. UN أهداف المنظمة: الهدف الرئيسي للمنظمة الدولية لحقوق الأرامل هو تقديم الدعم للنساء الأرامل، والمرأة التي تناضل ضد أوجه اللامساواة والظلم التي فرضتها القوانين والعادات على الأرامل من جميع الأعمار في بلدان كثيرة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    18. Turning to the question of the representative of Egypt regarding the interval between the legal opinion of 1981 and the issuance of the bulletin in 2004, he said that family status issues had evolved in many countries in that period. UN 18 - وانتقل إلى سؤال ممثل مصر عن الفترة المنقضية بين فتوى عام 1981 وإصدار النشرة في عام 2004، فقال إن مسائل الحالة الأسرية تطورت في بلدان كثيرة في تلك الفترة.
    East Asian economies, partly because of their lower dependence on capital inflows and buoyant intraregional trade but also because of the performance of their exports to the US market, managed to maintain momentum, with growth rates ranging between 5 and 8 per cent in many countries in 2002. UN فقد استطاعت اقتصادات شرق آسيا، بسبب تدني مستوى اعتمادها على التدفقات الواردة إليها من رؤوس الأموال، ورواج التجارة فيها على الصعيد الأقاليمي، وكذلك بفضل أداء صادراتها إلى سوق الولايات المتحدة، الحفاظ على الزخم وبذلك تراوحت معدلات النمو فيها بين 5 و8 في المائة في بلدان كثيرة في عام 2002.
    19. There continues to be chronic underinvestment in gender equality, a persistent problem that has been exacerbated as a result of austerity measures adopted in many countries in the post-crisis context. UN ١٩ - ولا يزال الاستثمار في المساواة بين الجنسين في نقص مزمن، وهذه مشكلة مزمنة تفاقمت بسبب تدابير التقشف المعتمدة في بلدان كثيرة في سياق المرحلة التي تلت الأزمة.
    Late in the 1980s, homeless people and beggars - extinct social groups under socialism - slowly became a part of the city landscape in many countries in Eastern Europe and the former Soviet Union. UN وفي أواخر الثمانينات، أصبح عديمو المأوى والشحاذون - وهم من المجموعات الاجتماعية التي انقرضت في ظل الاشتراكية - شيئاً فشيئاً جزءاً من المناظر العادية المألوفة للمدينة في بلدان كثيرة في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Cannabis continues to be extensively cultivated in many countries of South-East Asia, and illicit poppy cultivation and opium production also continue, with Myanmar remaining the largest producer of opium. UN ولا يزال القنب يزرع على نطاق واسع في بلدان كثيرة في جنوب شرقي آسيا، وتستمر أيضا زراعة الخشخاش وانتاج اﻷفيون بصورة غير مشروعة، كما تظل ميانمار أكبر منتج لﻷفيون.
    However, in 1990 life expectancy at birth of Greek men (74.0 years) was the best in the European Union, while Greek women (79.4 years) were behind compared with women in many countries of Northern and Western Europe. UN بيد أنه في عام ٠٩٩١ كان متوسط العمر المتوقع للرجل اليوناني عند الولادة ٠ر٤٧ سنة وهو أكبر متوسط عمر متوقع في الاتحاد اﻷوروبي في حين كان العمر المتوقع للمرأة اليونانية ٤ر٩٧ سنة وهو منخفض بالمقارنة بمتوسط العمل المتوقع للمرأة في بلدان كثيرة في شمال وغرب أوروبا.
    59. In the view of the Government of Germany, the framework Convention provides the legal bases for the effective protection of the culture and identity of the national minorities living in many countries of Europe. UN ٩٥- وترى حكومة ألمانيا أن الاتفاقية الاطارية تقدم اﻷسس القانونية اللازمة لتوفير حماية فعالة لثقافة وهوية اﻷقليات القومية التي تعيش في بلدان كثيرة في أوروبا.
    4. People of African descent live in many countries of the world, either dispersed among the local population or in communities, where they are entitled to exercise, without discrimination, individually or in community with other members of their group, as appropriate, the following specific rights: UN 4- ويعيش السكان المنحدرون من أصل أفريقي في بلدان كثيرة في العالم إما منتشرين وسط السكان المحليين أو في مجتمعات حيث يحق لهم أن يمارسوا بصفة فردية أو بالاشتراك مع سائر أفراد جماعتهم، حسب الاقتضاء، الحقوق المحددة التالية دون أي تمييز:
    53. The Working Group takes note of these resolutions and draws the Commission's attention to the fact that, since 11 September 2001, it has received many communications about the arbitrary character of detention in several countries where inquiries into terrorist acts are being conducted. UN 53- وإذ يحيط الفريق العامل علماً بالقرارات المذكورة آنفاً، يعلم اللجنة بما تلقاه منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001 من بلاغات متعددة تشير إلى الطابع التعسفي الذي يتسم به الاحتجاز في بلدان كثيرة في إطار ما يجري من تحقيقات بشأن أعمال إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more