It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. | UN | ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010. |
Because of its built-in flexibility, it succeeded in addressing the diverse needs of the countries with different intensity in different countries. | UN | ونظرا لمرونته الذاتية، نجح الإطار في بلدان مختلفة في معالجة الاحتياجات المتنوعة للبلدان بتركيز يتفاوت من بلد إلى آخر. |
Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. | UN | تعقد المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة، منذ عام 1992، مؤتمرات عالمية في بلدان مختلفة في المنطقة. |
Numerous articles in newspapers and journals in various countries. | UN | مقالات عديدة في الصحف والدوريات في بلدان مختلفة. |
Several meetings held in various countries have therefore not been listed. | UN | وبالتالي لم يدرج ذكر اجتماعات عديدة عقدت في بلدان مختلفة. |
This study covers schemes at the design stage as well as schemes that are under implementation in different countries. | UN | وتشمل هذه الدراسة البرامج التي هي في مرحلة التصميم إضافة إلى البرامج الجاري تنفيذها في بلدان مختلفة. |
Its first two reports had sensitized the United States public to the horrific conditions under which children worked in different countries. | UN | وقد جعلت أول دراستين تم نشرهما الرأي العام العالمي يدرك الظروف المهينة التي يعمل فيها اﻷطفال في بلدان مختلفة. |
Most of them are now actively working with different United Nations agencies in different countries. | UN | ومعظم هؤلاء يعملون اليوم بنشاط مع مختلف وكالات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة. |
FAO holds regular gender training sessions in different countries. | UN | وتعقد المنظمة دورات تدريبية منتظمة عن الشؤون الجنسانية في بلدان مختلفة. |
Examples illustrate the results of both indicators for a sample of countries in different countries. | UN | وتوضح الأمثلة نتائج كلا المؤشرَيْن بالنسبة لعيّنة من البلدان في بلدان مختلفة. |
The money was transferred through a series of different accounts held under different names in different countries. | UN | وقد حُوّل المال من خلال سلسلة من الحسابات المختلفة بأسماء مختلفة في بلدان مختلفة. |
Information should be shared so that successful national initiatives could be replicated in different countries. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي تبادل المعلومات بحيث يكون من الممكن تنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان مختلفة. |
In relation to the impact of the project, it was stated that it had led to 1,200 reforms in doing business in different countries since 2004. | UN | وفيما يتعلق بتأثير المشروع، ذُكر أنه أدى إلى تنفيذ 200 1 إصلاح في إطار القيام بالأعمال التجارية في بلدان مختلفة منذ عام 2004. |
Moreover, there is no consistent trend with regard to the benefits and deficiencies of the liberalization of the energy sector in different countries. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة. |
The initiative was aimed at intensifying joint actions to be supported by the Centre in various countries in the region. | UN | واستهدفت هذه المبادرة تكثيف الأنشطة المشتركة المقرر أن تفيد من دعم المركز في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة. |
in various countries around the globe, debates are held on the rights and obligations of non-nationals, in particular migrant workers and members of their families. | UN | وتعقد مناقشات في بلدان مختلفة في أنحاء العالم حول حقوق وواجبات غير المواطنين، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
: Systems for managing the collection and sorting of tyres that are adopted in various countries | UN | نظم لإدارة عمليات جمع وتصنيف الإطارات المعتمدة في بلدان مختلفة |
The Nazi regime and its accomplices in various countries carried out systematic mass annihilation of people on the basis of race. | UN | وقد عمد النظام النازي وشركاؤه في بلدان مختلفة إلى إبادة جماعية منهجية للبشر على أساس العرق. |
Furthermore, there was limited analysis on population issues in the PRS in various countries. | UN | وعلاوة على ذلك، كان تحليل القضايا السكانية في استراتيجيات الحد من الفقر محدودا في بلدان مختلفة. |
At the same time, manufacturing value added (MVA) witnessed a substantial increase in various countries in the region. | UN | وفي الوقت نفسه، شهدت القيمة المضافة الصناعية ارتفاعا كبيرا في بلدان مختلفة في المنطقة. |
Legislation on foster care was passed in The former Yugoslav Republic of Macedonia, and UNICEF assisted training for potential foster families in several countries. | UN | وتم إقرار التشريع المتعلق بكفالة الطفل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وساعدت اليونيسيف على تدريب اﻷسر للتربية المحتملة لﻷطفال في بلدان مختلفة. |
During the reporting period, the organization actively cooperated with authoritative international organizations and cultural and educational centres of various countries. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاونت الرابطة مع منظمات دولية ومراكز ثقافية وتعليمية ذات مرجعية في بلدان مختلفة. |
In this regard, water utilities of different countries benefited from a range of partnerships, which enabled them to learn from each other's experiences. | UN | وفي هذا الصدد ،استفادت مرافق المياه في بلدان مختلفة من مجموعة من الشراكات التي مكنتها من التعلّم من خبرات بعضها البعض. |
Added to these are the advisory programmes in the different countries on the teaching of Spanish at the various educational levels. | UN | كما تنفذ في بلدان مختلفة برامج استشارية خاصة بتعليم اللغة الاسبانية في مختلف مراحل النظام التعليمي. |
Such allegations appear in the reports of commissions and investigations undertaken in diverse countries. | UN | وترد تلك الادعاءات في تقارير اللجان والتحقيقات التي أُجريت في بلدان مختلفة. |
The positive results from different countries highlight the importance of locally adapted alternative development interventions. | UN | وتبرز النتائج الايجابية التي تحققت في بلدان مختلفة أهمية التدخلات الخاصة بالبدائل الانمائية التي يتم تطويعها محليا. |
18. Advisory bodies currently exist in a variety of countries such as Austria, Chile, Guatemala, India and Mexico. | UN | 18 - وتوجد الهيئات الاستشارية حاليا في بلدان مختلفة من بينها شيلي وغواتيمالا والمكسيك والنمسا والهند. |
The objective of this initiative is to facilitate communication between the actors on the ground in the various countries of the region, through electronic communication, rather than organizing high-level conferences for this purpose. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض. |