These figures clearly show that crimes against women are treated with less importance than other crimes in our country. | UN | وتشير هذه الأرقام بوضوح إلى أن الجرائم ضد المرأة تعالج بأهمية أقل من الجرائم الأخرى في بلدنا. |
Fifty per cent of medicines will be manufactured in our country. | UN | وسيجري تصنيع نسبة خمسين في المائة من الأدوية في بلدنا. |
Overall, the socio-economic condition of the poorest in our country has improved. | UN | وعموماً، فإن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للفئة الأفقر في بلدنا قد تحسنت. |
Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
Therefore The Network of Environmental Non-governmental organizations for Promotion and Sustainable Development is active in sustainable development of our country. | UN | لذا فإن شبكة المنظمات البيئية غير الحكومية لتعزيز البيئة واستدامتها تعمل بنشاط من أجل التنمية المستدامة في بلدنا. |
Since then, no nuclear weapons test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in our country. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يجر في بلدنا أي تفجير تجريبي للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر. |
In the past decades, hundreds of students from outside Hungary have obtained their medical degrees in our country. | UN | وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا. |
That decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. | UN | ويمكن لهذا القرار أن يمنع التبرع بالأدوية غير المتوفرة في بلدنا بسبب الحصار من الوصول إلى الجهة التي تقصدها. |
The United Nations Volunteers programme in our country was created in 1998. | UN | لقد أنشئ برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بلدنا في عام 1998. |
All demographic groups in our country have shown weight gain. | UN | أظهرت جميع المجموعات الديمغرافية في بلدنا زيادة في الوزن. |
This emphasizes the shift in the legal treatment of the social issue of single mothers in our country. | UN | وتؤكد هذه الإجراءات التحول الحاصل في المعالجة القانونية للمشكلة الاجتماعية المتمثلة في الأمهات العازبات في بلدنا. |
Discussions of sexual harassment began only recently in our country. | UN | وما زالت مناقشة التحرش الجنسي حديثة جداً في بلدنا. |
The majority of women in our country cannot read or write, but they all want to learn. | UN | فغالبية النساء في بلدنا لا تحسن القراءة ولا الكتابة، ولكن لديهن رغبة شديدة في التعلم. |
in our country, international years have often been milestones in the development of public policy and social action. | UN | إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي. |
Thirdly, we fought right from the beginning for the principle that the coming elections in our country must be all-inclusive. | UN | ثالثا، لقد كافحنا منذ البداية من أجل المبدأ القائل بأن الانتخابات المقبلة في بلدنا يجب أن تكون شاملة. |
As a result, some 50 per cent of the persons accused of crimes in our country are young citizens. | UN | ونتيجة لذلك، فإن ٥٠ في المائة من اﻷشخاص المتهمين في جنايات في بلدنا هم من المواطنين الشباب. |
It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. | UN | وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا. |
This process has become complicated by the ecological crisis in our country. | UN | وقد أصبحت هذه العملية معقدة من جراء اﻷزمة الايكولوجيـــة في بلدنا. |
Statistics also show that the ageing trend has a more marked impact on the female population, especially in rural areas of our country. | UN | وتبين اﻹحصاءات أيضا أن الاتجاه صوب الشخيوخة له أثر ملحوظ على عدد السكان من النساء وخاصة في المناطق الريفية في بلدنا. |
Our country’s legislation has achieved progress for Nicaraguan women, although there are still some legal provisions that discriminate against women. | UN | إن التشريع في بلدنا حقق تقدماً للمرأة النيكاراغوية، وإن كانت لا تزال هناك أحكام قانونية تشكل تمييزاً ضدها. |
However, the current situation in the country necessitates his remaining in Caracas. | UN | إلا أن الحالة الراهنة في بلدنا تقتضي منه البقاء في كراكاس. |
We must show more creativity and more imagination in our own country. | UN | ويجب علينا إبداء المزيد من الإبداع والخيال في بلدنا. |
Much of organized civil society within our country is externally funded. | UN | إن جزءا كبيرا من المجتمع المدني المنظم في بلدنا ممول من الخارج. |
The security and protection system of the storage and other facilities for firearms in Cuba only allows access to authorized persons. | UN | ولا يسمح نظام الأمن والحماية الخاص بأماكن ومخازن الأسلحة النارية في بلدنا بدخول أشخاص لا يحملون الإذن المطلوب. |
at home, we have taken important steps to change the Constitution to increase the people's power. | UN | ونحن في بلدنا اتخذنا خطوات هامة لتغيير الدستور بغية زيادة سلطة الشعب. |
To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. | UN | ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا. |
As participants here are aware, in my country we have done away with ideological prejudices and stereotypes in our international relations. | UN | وكما يعلم المشاركون هنا، لقد تخلصنا في بلدنا من الغضب والأنماط العقائدية في علاقاتنا الخارجية. |
The challenge of overcoming the consequences of the disaster at the Chernobyl power plant remains paramount for our country. | UN | ولا يزال التحدي المتمثل في التغلب على آثار كارثة مفاعل الطاقة في تشرنوبيل غاية في اﻷهمية في بلدنا. |
The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. | UN | لقد أسهم أحفاد الرقيق الأفارقة إسهامات كبيرة ودائمة في بلدنا في جميع مجالات ومشارب الحياة. |
These subjects relate to the services sector, which is booming in Panama. | UN | وتتعلق هذه المجالات باقتصاد الخدمات، وهي مجالات تشهد أكبر قدر من الازدهار الاقتصادي في بلدنا. |
Another preventable disease -- malaria -- remains the country's number-one killer. | UN | وهناك مرض آخر يمكن الوقاية منه هو الملاريا يظل القاتل الأول في بلدنا. |
I'm all for him figuring out his life, but he's interfering in ours while he does it. | Open Subtitles | أنا كل له في معرفة حياته، لكنه يتدخل في بلدنا بينما يفعل ذلك. |