I'm a gay man living in a country where I can't legally marry the guy I love in 48 states. | Open Subtitles | أنا رجل شاذّ يعيش في بلدٍ حيث لا يمكنني قانونياً التزوّج من الرجل الذي أحبه في 48 ولاية |
If the rule of law did not exist in a country, it would be impossible to deal with addiction, or the resulting crime and violence. | UN | وإذا لم يكن القانون سائداً في بلدٍ ما، فإن من المستحيل معالجة الإدمان، أو ما يتأتى منه من جرائم وعنف. |
Why would you go on living in a country you don't wish to belong to? | Open Subtitles | لماذا تذهب للعيش في بلدٍ لاترغب أن تكون مواطناً له ؟ |
For example, in the automobile industry, engine manufacturing has been located in one country and transmission manufacturing in another. | UN | ففي صناعة السيارات مثلاً تستقر صناعة المحرك في بلدٍ ما، بينما تقع صناعة جهاز نقل الحركة في بلد آخر. |
Amnesty International reported that three executions of juvenile offenders took place in 2002, all in one country. | UN | وذكرت المنظمة أنه حدثت في عام 2002 ثلاث عمليات إعدام لمجرمين أحداث، كلها في بلدٍ واحد. |
These rules apply to practices affecting trade between member States, even if they occur within a single European Union country or an area within a country. | UN | وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما. |
...in a country like this if you behave that way.. | Open Subtitles | إذا تصرفت بهذه الطريقة ..في بلدٍ مثل هذا |
Rather, they reflected historical and social realities in a country where citizenship and Islam were mutually reinforcing elements of national identity among a small and homogenous Muslim population. | UN | والأحرى أنها تعكس الوقائع التاريخية والاجتماعية في بلدٍ حيث تعمل المواطَنة والإسلام بشكل متآزر على تعزيز عناصر الهوية الوطنية فيما بين جماعة السكان المسلمين الصغيرة والمتجانسة. |
It is expected that the planned wind power plants will contribute to an increase in access to energy in a country where currently only 25 per cent of the population enjoy such access. | UN | ومن المتوقّع أن تسهم محطات توليد الكهرباء بطاقة الرياح في زيادة سبل الحصول على الطاقة في بلدٍ لا يتمتع فيه حالياً بتلك السبل سوى 25 في المائة من سكانه. |
It was no easy task to coordinate gender-equity activities in a country with a 51 per cent female population, but INMUJERES was striving to do so. | UN | وليس من المهام اليسيرة تنسيق الأنشطة في مجال تكافؤ الجنسين في بلدٍ نسبة سكانه من الإناث 51 في المائة، لكنّ المعهد يجد للقيام بذلك. |
My mission came at a time of rapid developments - positive as well as negative - in a country that for a long time has been affected by conflict. | UN | 2- وجاءت زيارتي في وقتٍ تسارعت فيه التطورات، الإيجابية منها والسلبية، في بلدٍ يتضرر بالنزاع منذ أمدٍ بعيد. |
The visit was precipitated by the food crisis that hit Ethiopia in 2003, and motivated by the aim of understanding the persistence of hunger, malnutrition and famine in a country as diverse and dynamic as Ethiopia. | UN | وجاءت هذه الزيارة إثر الأزمة الغذائية التي ألمت بإثيوبيا في عام 2003 وكانت بدافع فهم الأسباب التي أدت إلى استفحال الجوع وسوء التغذية و المجاعة في بلدٍ متنوع وديناميكي كإثيوبيا. |
It is forbidden for us but it is a sign, a distinction in a country which hates knowledge | Open Subtitles | هذا ممنوع علينا ... لكنها علامةٌ, للتمييز في بلدٍ يكره المعرفة... |
And just maybe, maybe, one day, our kids will grow up in a country where this nightmare will never happen again. | Open Subtitles | ورُبما ... رُبما في يومٍ ما سيتسنى لأطفالنا أن يكبروا في بلدٍ حيثُ لايتكرّر فيه هذا الكابوس مُجدداً |
But what I do like is that I live in a country, where you and I can make that decision for ourselves. | Open Subtitles | ...لكن ما أحبّه فعلاً ...بأنني أعيش في بلدٍ حيث نستطيع أنت و أنا أن نتّخذ ذلك القرار بأنفسنا |
35. The total universe of the poor in a country is regarded as the aggregate or union of all three groups: those who are income poor, those who are deprived of human development and those who are socially excluded. | UN | 35- يعدُّ إجمالي عالم الفقراء في بلدٍ ما محصِّلة هذه الفئات الثلاث أو اتحادها: فقراء الدخل، والمحرومون من التنمية البشرية، والمستبعدون اجتماعياً. |
In addition, lack of access to justice may indicate that the official legal culture in a country is not adapted to deal with cultural pluralism and that the dominant values in a national society tend to ignore, neglect or reject indigenous cultures. | UN | وعلاوةً على ذلك، يشير انعدام إمكانية الاحتكام إلى القضاء في بلدٍ ما إلى أن ثقافتها القضائية الرسمية غير مهيَّأة للتعامل مع التعددية الثقافية وأن القيم السائدة في مجتمع ذلك البلد تتجاهل عادةً ثقافات الشعوب الأصلية أو نسيانها أو رفضها. |
It is important to note that national provisions concerning the definition of waste may differ and, therefore, the same material may be regarded as waste in one country but as non-waste in another country. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الأحكام الوطنية المتعلقة بتعريف النفايات قد تختلف، ولهذا فإن المادة نفسها يمكن أن تعتبر نفايات في بلدٍ ما ولكنها لا تعتبر نفايات في بلدٍ آخر. |
The definition of hazardous waste therefore incorporates domestic law such that material regarded as a hazardous waste in one country but not in another country is defined as hazardous waste under the Convention. | UN | ولهذا يشمل تعريف النفايات الخطرة القانون المحلي، بحيث أن المادة تعتبر نفايات خطرة في بلد ما، ولكنها لا تُعتبر نفايات خطرة في بلدٍ آخر، تعرّف على أنها نفايات خطرة بموجب الاتفاقية. |
One added that data on unintentional releases in one country or region should not be extrapolated to others with different climates. | UN | وأضاف عضوٌ آخر بأن البيانات المتعلقة بالإطلاقات غير المقصودة في بلدٍ أو منطقة ما لا ينبغي إسقاطها على بلدان ومناطق أخرى ذات مناخات مختلفة. |
A group of people may then be regarded as poor in one country even if they would be considered not poor or relatively rich in another country. Relative poverty can also be defined directly in terms of income distribution. | UN | ومن هنا، قد تُعتبر جماعة من الأشخاص فقيرة في بلدٍ ما وإن اعتُبرت غير فقيرة أو غنية نسبياً في بلدٍ آخر.كذلك يُمكن تعريف الفقر النسبي مباشرةً من حيث توزيع الدخل. |
These rules apply to practices affecting trade between member States, even if they occur within a single European Union country or an area within a country. | UN | وتنطبق هذه القواعد على الممارسات التي تمس التجارة بين الدول الأعضاء، حتى ولو حصلت في بلدٍ واحد من بلدان الاتحاد الأوروبي أو في منطقة داخل بلد ما. |
In cases of urgency, the Sub-Commission the authorisation of the Sub-Commission toshould authorize the Chairperson to send a letter to the Bureau of the Commission, indicating its urgent concern with regard to serious human rights violations in a particular country. | UN | - تخويل اللجنة الفرعية الرئيس بأن يوجه، في الحالات الطارئة، رسالة إلى مكتب اللجنة يبدي فيها قلقها البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تحدث في بلدٍ محدد. |