"في بلد أو" - Translation from Arabic to English

    • in specific countries or
        
    • in a country or
        
    • in one or
        
    • in a given country or
        
    • in one country or
        
    • within a country or
        
    • in a specific country or
        
    • in a particular country or
        
    Hired mercenaries attack and kill for financial gain, in a country or conflict which is alien to their own nationality. UN فالمرتزقة المأجورون يهاجمون ويقتلون من أجل الكسب المالي، في بلد أو نزاع غريب على جنسياتهم هم.
    Hired mercenaries attack and kill for financial gain, in a country or conflict which is alien to their own nationality. UN فهم يهاجمون ويقتلون بهدف الربح، سواء في بلد أو في نزاع بعيد كل البعد عن جنسية المرتزق المتعاقد معه.
    It is intended that such steps be used in one or two countries in 1995, depending on the availability of extrabudgetary contributions from countries where these examinations take place. UN ويعتزم استخدام هذه الخطوات في عام ١٩٩٥ في بلد أو بلدين، رهنا بمدى توفر المساهمات الخارجة عن الميزانية المقدمة من البلدان التي تعقد فيها هذه الامتحانات.
    The Special Rapporteur takes a programmatic view of country visits: violations are an indicator of problematic situations that all partners in a given country or region must address. UN وللمقررة الخاصة تصور برنامجي للزيارات القطرية، فهي تعتبر أن الانتهاكات تشكل مؤشراً لحالات تطرح إشكالاً يتعين على جميع الشركاء، في بلد أو منطقة معينين، مواجهتها.
    Our experience in international cooperation, especially when it comes to socio-economic development, has raised the question of who decides what is to be done in a country or a region. UN وقد أثارت تجربتنا في التعاون الدولي، خصوصا حين يتعلق الأمر بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، مسألة من الذي يقرر ما يمكن عمله في بلد أو منطقة ما.
    Specific studies on pilot projects in a country or group of countries are also being conducted. UN كما تجرى دراسات خاصة لتنفيذ مشاريع رائدة في بلد أو مجموعة من البلدان .
    “Any act done by a person in a country or territory outside the United Kingdom which UN " أي فعل يرتكبه شخص في بلد أو اقليم خارج المملكة المتحدة
    Mortality described for subgroups defined by age, sex, and cause provides a detailed picture of the causes and conditions responsible for the loss of life in a country or population. UN فهو يقدم باعتبار ارتباطه بفئات فرعية محددة حسب العمر والجنس والسبب، صورة مفصلة عن الأسباب والحالات المسؤولة عن فقدان الأرواح في بلد أو مجموعة سكانية ما.
    The relatively lower inflation rate in one or two countries rather than signal the success of a stabilization policy, reflects a reluctance to make the necessary adjustments to administered prices with its promise of greater problems in the future. UN والانخفاض النسبي في معدل التضخم في بلد أو بلدين يشير إلى نجاح سياسة تحقيق الاستقرار، ولا يعكس إحجاما عن إجراء التعديلات الضرورية في اﻷسعار المفروضة التي تبشر بحدوث مشاكل أكبر في المستقبل.
    Generally, peers seek evidence in one or two of the developing countries in which the reviewed OECD country is particularly active. UN وبصورة عامة، يبحث الأنداد عن أدلة على ذلك في بلد أو بلدين من البلدان النامية التي يكون فيها البلد العضو في المنظمة الذي يجري استعراضه ناشطا بشكل خاص.
    (i) Identifying foundational requirements for developing risk management strategies in a given country or region; UN تحديد المتطلبات الأساسية لوضع استراتيجيات إدارة المخاطر في بلد أو منطقة ما؛
    A problem in one country or region could affect several other parts of the world. It was therefore important to address those common challenges jointly and ensure that all stakeholders were involved. UN ومن الوارد أن تؤثر مشكلة في بلد أو منطقة ما في عدة أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل التصدِّي لتلك التحدِّيات المشتركة بتوحيد الجهود والحرص على مشاركة جميع أصحاب المصلحة أمراً مهمًّا.
    In recent decades, the international community has been increasingly called upon to respond to complex emergencies, defined as humanitarian crises within a country or region involving a total or considerable breakdown in authority as a result of external or internal conflict. UN وقد دعي المجتمع الدولي بصورة متزايدة، في العقود الأخيرة، إلى الاستجابة لحالات طارئة معقدة، اعتبرت أزمات إنسانية في بلد أو إقليم ما، تتضمن انهياراً كاملاً أو كبيراً للسلطة نتيجة نزاع خارجي أو داخلي.
    This requires them to take the measures necessary to monitor and respond quickly to allegations of human rights violations against individuals or groups, either globally or in a specific country or territory, and to report on their activities to the United Nations. UN ويستوجب ذلك أن تقوم هذه الولايات باتخاذ التدابير الضرورية لرصد ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بأفراد أو جماعات والاستجابة السريعة لها، سواء كان ذلك على الصعيد العالمي أو في بلد أو إقليم بعينه، وتقديم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة.
    : To alert to the potential of genocide in a particular country or region and to make recommendations towards preventing or halting it. UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية في بلد أو إقليم معين وتقديم توصيات لمنعها أو وقفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more