All United Nations actors present in a specific country can and do contribute to peace-building. | UN | ويمكن لجميع جهات الأمم المتحدة الفاعلة والموجودة في بلد محدد أن تسهم في بناء السلام، وهي تقوم بذلك. |
However, general ideas are usually ineffective when it comes to implementing a reform programme in a specific country. | UN | ولكن اﻷفكار العامة لا تؤدي إلى النتيجة المطلوبة عادة عندما يتصل اﻷمر بتنفيذ برنامج إصلاح في بلد محدد. |
Which of these aspects dominates in a specific country depends on its level of development in general and its level of industrial development in particular. | UN | ومعرفة أي من هذين الجانبين هو الجانب المهيمن في بلد محدد تتوقف على مستوى التنمية بوجه عام وعلى مستوى التنمية الصناعية بوجه خاص. |
82. Other nongovernmental organizations commented on juvenile detention centres in a particular country where, although the right to free and compulsory education was guaranteed in the State Constitution and legislation, education services were in a number of instances unavailable. | UN | 82- وعلقت منظمات غير حكومية أخرى على مراكز احتجاز الأحداث في بلد محدد حيث لا تتاح خدمات التعليم في عدد من الحالات، على الرغم من أن دستور البلد وتشريعها يكفلان الحق في التعليم المجاني الإلزامي. |
9. Governing body members will continue to review, comment on and approve the organization-specific planned results and resources for the programme of cooperation in a particular country. | UN | 9 - وسيواصل أعضاء مجلس الإدارة استعراض النتائج والموارد المقررة لكل منظمة على حدة من أجل برنامج التعاون في بلد محدد والتعليق والموافقة عليها. |
35. An indigenous participant highlighted the importance of indigenous participation in the review and development of laws and described some positive experiences of such participation at the regional level in a specific country. | UN | 35 - وأبرزَ مشاركٌ من الشعوب الأصلية أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في استعراض وسن القوانين ووصف بعض التجارب الإيجابية المتأتية عن هذه المشاركة على الصعيد الإقليمي في بلد محدد. |
An emphasis on better analysis and a focus on the key bottlenecks to peace in a specific country and on establishing mutual commitments between the Government and the international community on how best to unblock the bottlenecks will put the Commission in much better standing for achieving results. | UN | إن وضع تأكيد على التحليل الأفضل والتركيز على عوامل الاختناق الرئيسية للسلام في بلد محدد وعلى وضع التزامات متبادلة بين الحكومة والمجتمع الدولي حول الطريقة المثلى لإزالة عوامل الاختناق من شأنهما أن يضعا اللجنة في مركز أفضل كثيرا لتحقيق النتائج. |
In response to this identified need, the Partnership developed a light reporting mechanism, which covers donor information on statistical activities in a specific country or region, the type of assistance provided, the duration of the activities, the type and amount of funding, references to any documentation related to these activities, and the institutional contact person. | UN | واستجابة لهذه الحاجة المحددة، طورت الشراكة آلية يسيرة للإبلاغ، تغطي المعلومات الخاصة بالمانحين بشأن الأنشطة الإحصائية في بلد محدد أو في منطقة محددة، ونوع المساعدة المقدمة، والفترة التي تستغرقها الأنشطة، ونوع ومبلغ التمويل، والإحالات إلى أية وثائق تتصل بهذه الأنشطة، وموظف الاتصال المؤسسي. |
Its first article states that foreign laws are not valid when they claim to have extraterritorial effect by means of an economic embargo or restriction of investments in a specific country designed to lead to a change of Government in that country or to affect its right to self-determination. | UN | والمادة الأولى من القانون تنص على أن القوانين الأجنبية لا تنطبق عندما تتجاوز آثارها الحدود الوطنية بواسطة حصار اقتصادي أو تقييد للاستثمارات في بلد محدد بهدف العمل على تغيير الحكومة في ذلك البلد، أو الانتقاص من حقه في تقرير المصير. |
The communications received by the Special Rapporteur can be divided into two main categories: information regarding individual cases of alleged violations of the human rights of migrants; and information regarding general situations concerning the human rights of migrants in a specific country. | UN | 4- ويمكن تقسيم الرسائل التي تلقتها المقررة الخاصة إلى فئتين رئيسيتين هما: المعلومات التي تتعلق بحالات فردية للادعاء بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان للمهاجرين؛ والمعلومات التي تتعلق بحالات عامة تتصل بحقوق الإنسان للمهاجرين في بلد محدد. |
Production data associated with the main industries in a specific country could be used as a possible driver to estimate the amount of industrial wastewater, taking into account differences in technologies (e.g. emission per unit production). | UN | كما أن بيانات الإنتاج المتصلة بالصناعات الرئيسية في بلد محدد يمكن استخدامها كعامل غير مباشر ممكن لتقدير كمية المياه المستعملة في الصناعة، مع مراعاة الفروق في التكنولوجيات (كالانبعاث عن كل وحدة إنتاج). |
A formula proposed at Marrakesh, in the context of tariff negotiations, identifies smaller trading partners with substantial trading interests in a particular product by calculating, for each tariff item, the imports originating in a specific country as a percentage of all imports originating in that country. | UN | وفي سياق المفاوضات المتعلقة بالتعريفات، اقترحت في مراكش صيغة تحدد صغار الشركاء التجاريين الذين لديهم اهتمامات تجارية كبيرة بمنتج معين عن طريق أن يحتسب، لكل بند من بنود التعريفة، الواردات الناشئة في بلد محدد كنسبة مئوية من مجموع الواردات الناشئة في ذلك البلد)٣٤(. |
Production data associated with the main industries in a specific country could be used as a possible driver to estimate the amount of industrial waste water, taking into account differences in technologies (e.g. emission per unit production). | UN | كما أن بيانات الإنتاج المتصلة بالصناعات الرئيسية في بلد محدد يمكن استخدامها كعامل غير مباشر ممكن لتقدير كمية المياه المستعملة في الصناعة، مع مراعاة الفروق في التكنولوجيات (كالانبعاث عن كل وحدة إنتاج). |
Production data associated with the main industries in a specific country could be used as a possible driver to estimate the amount of industrial waste water, taking into account differences in technologies (e.g. emission per unit production). | UN | كما أن بيانات الإنتاج المتصلة بالصناعات الرئيسية في بلد محدد يمكن استخدامها كعامل غير مباشر ممكن لتقدير كمية المياه المستعملة في الصناعة، مع مراعاة الفروق في التكنولوجيات (كالانبعاث عن كل وحدة إنتاج). |
Production data associated with the main industries in a specific country could be used as a possible driver to estimate the amount of industrial waste water, taking into account differences in technologies (e.g. emission per unit production). | UN | كما أن بيانات الإنتاج المتصلة بالصناعات الرئيسية في بلد محدد يمكن استخدامها كعامل غير مباشر ممكن لتقدير كمية المياه المستعملة في الصناعة، مع مراعاة الفروق في التكنولوجيات (كالانبعاث عن كل وحدة إنتاج). |
Merely attending school does not lead to the completion of basic education - all students should be required to have a recognized qualification of successful completion of basic education (ISCED level 1), or a specific level of achievement, for entering some or all junior secondary level education (ISCED level 2) programmes in a specific country. | UN | ومجرد الالتحاق بالمدارس لا يؤدي إلى إكمال التعليم الأساسي - وينبغي أن يكون الطلاب حاصلين على مؤهل معترف به يثبت إتمام التعليم الأساسي بنجاح (التصنيف الدولي الموحد للتعليم - المستوى 1)، أو أي مستوى إنجاز محدد، للالتحاق ببعض برامج تعليم المستوى الثانوي أو بجميعها (التصنيف الدولي الموحد - المستوى 2) في بلد محدد(). |
This country-based approach aims to present as comprehensive a picture as possible of the full range of mine action needs in a particular country or thematic issue related to mine action. | UN | ويهدف هذا النهج القطري إلى تقديم صورة شاملة بقدر الإمكان للنطاق الكامل من احتياجات الأعمال المتعلقة بالألغام في بلد محدد أو قضية تتصل بالأعمال المتعلقة بالألغام. |
The Court also stated that even a local usage applied only in a particular country may be applicable to a contract involving a foreign party, provided that the foreign party does business in the particular country on a regular basis and that it has concluded several contracts of the same manner in the same particular country. | UN | كما اعتبرت المحكمة كذلك أن العادات الدارجة المحلية المرعية الإجراء في بلد محدد يمكن أن تنطبق أيضا على عقد يشمل طرفا أجنبيا، شرط أن يكون لهذا الأخير تعاملات تجارية يقوم بها بشكل منتظم في البلد المحدد، وأن يكون قد أبرم عدة عقود على النحو عينه في هذا البلد نفسه. |
52. Since 1974 the Commission on Human Rights has developed a set of mechanisms to investigate human rights violations, either in a particular country or when they constitute a particularly reprehensible or perverse violation of human dignity. | UN | ٢٥- ولقد أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ٤٧٩١ مجموعة كاملة من اﻵليات الرامية إلى التحقيق في انتهاكات هذه الحقوق، سواء كان ذلك في بلد محدد أو سواء تعلق اﻷمر بشكل من أشكال الاعتداء على كرامة اﻹنسان بغيض أو خبيث بشكل خاص. |
In addition, the SUC plans to launch a Commodity Policies Review (CPR), as a demand-driven bi-annual publication which provides a thorough and objective evaluation of a specific country's commodity sector. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنوي الوحدة الخاصة المعنية بالسلع الأساسية إصدار سلسلة لاستعراض سياسات السلع الأساسية، بوصفها نشرة تصدر كل سنتين وتقوم على أساس الطلب، وتوفر تقييماً مستفيضاً وموضوعياً لقطاع السلع الأساسية في بلد محدد. |
24. Prior to installing the programme in each country, a specific country programme strategy is designed to address the critical constraints to growth of the SME sector in the particular country, as identified from a field mission and from surveys conducted by international organizations, donor agencies, and local organizations. | UN | ٢٤ - وقبل إنشاء البرنامج في كل بلد، توضع استراتيجية برنامجية قطرية محددة لمعالجة القيود الحرجة التي تعرقل نمو قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في بلد محدد والتي تكون قد حددتها بعثة ميدانية أو دراسة استقصائية أجرتها منظمة دولية أو وكالة مانحة أو منظمة محلية. |