The 2010 session of the Conference on Disarmament is taking place in an international environment that is conducive to disarmament negotiations. | UN | إن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 تجري في بيئة دولية مواتية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح. |
This situation is occurring in an international environment in which the right to development is indissolubly linked to the existence of a favourable international climate. | UN | وتظهر هذه الحالة في بيئة دولية أصبح فيها الحق في التنمية مرتبطا ارتباطا وثيقا بوجود مناخ دولي ملائم. |
Sustainable development can be achieved only in an international environment of peace and security. | UN | والتنمية المستدامة لن تتحقق إلا في بيئة دولية يسودها السلام والأمن. |
72. Regrettably, the struggle to eliminate violence against women is taking place in an international environment that is less than enabling. | UN | 72- ومما يدعو للأسف أن الكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يحدث في بيئة دولية ليست تمكينية. |
Many African countries are being marginalized in an international environment of accelerating integration. | UN | ويجري تهميش بلدان أفريقية كثيرة في بيئة دولية تتسم بتكامل متسارع. |
FICSA had long maintained that this type of pay system could not work in an international environment such as that of the United Nations. | UN | وما فتئ الاتحاد يرى أن هذا النظام من المدفوعات لن ينجح في بيئة دولية مثل اﻷمم المتحدة. |
The basic premise for balanced enlargement and reform of the Council should be the increased effectiveness of its work in an international environment which is undergoing fundamental changes. | UN | وينبغي أن يكون المنطلق اﻷساسي لتوسيع المجلس بشكل متوازن وإصلاحه هو زيادة فعالية عمله في بيئة دولية تمر بتغييرات جذرية. |
Today we find ourselves in an international environment that was only a vision to the founding fathers of the United Nations. | UN | واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة. |
2. While the Council has played an effective role in recent years, it faces increasing and more complex demands in an international environment very different to that at any time since the inception of the United Nations. | UN | ٢ - وعلى الرغم من أن المجلس اضطلع بدور فعال في السنوات اﻷخيرة، فانه يواجه مطالب متعاظمة وأكثر تعقيدا في بيئة دولية تختلف كثيرا عنها في أي وقت مضى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة. |
He/she will be able to plan and organize work independently, will be dynamic and open-minded, and will have sound interpersonal and communication skills in an international environment. | UN | القدرة على تخطيط وتنظيم العمل على نحو مستقل، والاتسام بالنشاط والانفتاح العقلي، ووجود مهارات سليمة في مجال العلاقات الشخصية والاتصالات في بيئة دولية. |
However, the recent financial crises have raised some new concerns about the systemic stability of such a growth model in an international environment of volatile capital flows. | UN | بيد أن اﻷزمات المالية اﻷخيرة أثارت بعض الشواغل الجديدة بشأن الاستقرار الشامل لنموذج النمو المذكور في بيئة دولية تتسم بتقلب تدفقات رأس المال. |
Thirdly, measures such as those related to nuclear transparency can only be implemented in an international environment of peace, security, stability and trust. | UN | ثالثا، هناك تدابير مثل التدابير المتصلة بالشفافية النووية لا يمكن تنفيذها إلا في بيئة دولية تتسم بالسلم والأمن والاستقرار والثقة. |
" in an international environment deeply affected by conflict and violence, we feel it is essential to reiterate that it is the obligation of States to prevent, prohibit, investigate and punish all acts of torture and other forms of ill-treatment. | UN | في بيئة دولية شديدة التأثر بالنزاعات والعنف، نشعر أنه لا بد من أن نعيد التأكيد على أن الدول ملزمة بمنع جميع أعمال التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة وبحظر تلك الأعمال والتحقيق فيها والمعاقبة عليها. |
Debt burden, trade limitations and inadequacy of new and additional resources affected the implementation of the Habitat Agenda in developing countries operating in an international environment. | UN | والمعروف أن عبء الديون، والقيود التجارية، وعدم كفاية الموارد الجديدة والإضافية تؤثر على تنفيذ جدول أعمال الموئل في البلدان النامية التي تتواجد في بيئة دولية. |
Regarding the first substantive agenda item, the Commission's work takes place in an international environment that is marked by both important new developments and enduring challenges in the areas of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | في ما يتعلق بالبند الموضوعي الأول لجدول الأعمال، يجري عمل الهيئة في بيئة دولية تتصف بتطورات جديدة هامة وتحديات مستمرة في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
This new cycle of the Commission's work is commencing in an international environment that is marked by both important new developments and enduring challenges in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | تبدأ هذه الدورة الجديدة في عمل الهيئة في بيئة دولية تشهد، في آن معا، تطورات جديدة مهمة وتحديات مستمرة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
48. Trade facilitation has become the most important trade policy instrument to achieve gains from international trade in an international environment, where tariffs and quotas are falling and represent less of a barrier to trade. | UN | 48 - وغدت مسألة تيسير التجارة أهم أداة من أدوات السياسة التجارية لتحقيق المكاسب من التجارة الدولية في بيئة دولية تتراجع فيها التعريفات والحصص وتمثل انخفاضاً في الحواجز التي تعوق التجارة. |
The need to adopt an international instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons is all the more relevant in an international environment in which there is a growing danger that such material could fall into the hands of non-State actors. | UN | إن الحاجة إلى اعتماد صك دولي يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية تتسم بأهمية متزايدة في بيئة دولية يتعاظم فيها خطر وقوع مثل هذه المواد في أيدي جهات غير الدول. |
The aim of the competition is to offer qualified young criminologists and legal experts a training experience in an international environment. | UN | والهدف من هذه المسابقة التنافسية هو تزويد الشباب المؤهلين من المتخصصين في علم الإجرام والخبراء القانونيين بخبرة تدريبـية في بيئة دولية. |
482. We are living today in an international environment whose features are largely defined by two key events: the end of the cold war and 11 September 2001. | UN | نعيش اليوم في بيئة دولية حدد ملامحها بشكلٍ رئيسي حدثان رئيسيان هما انتهاء الحرب الباردة، وأحداث الحادي عشر من سبتمبر/ أيلول 2001. |