"في بيانهم" - Translation from Arabic to English

    • in their statement
        
    • in their communiqué
        
    • in their Declaration
        
    • in their joint
        
    That's the disagreement that the co-chairs are addressing in their statement. UN وهذا هو الاختلاف الذي يتناوله الرؤساء المشاركون في بيانهم.
    35. The NATO Foreign Ministers, in their statement of 28 May 1998, expressed their conviction that the problems of Kosovo can best be resolved through a process of open and unconditional dialogue between the authorities in Belgrade and the Kosovo Albanian leadership. UN ٣٥ - وأعرب وزراء خارجية الناتو، في بيانهم المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، عن اقتناعهم بأنه يمكن حل مشاكل كوسوفو على أفضل النحو عن طريق عملية حوار صريح وبدون شروط بين السلطات في بلغراد وزعماء ألبان كوسوفو.
    in their statement, the experts also called on States to protect witnesses from threats, intimidation and reprisals from private individuals or groups. UN كما أهاب الخبراء بالدول في بيانهم أن تحمي الشهود من التهديدات وأعمال التخويف وعمليات الانتقام من جانب أفراد بصفتهم الشخصية أو من جانب جماعات.
    in their communiqué, the heads of State reiterated their previous position, in particular with regard to the status of Mr. Ouattara as the legitimate President of Côte d'Ivoire, which they asserted was non-negotiable. UN وكرر رؤساء الدول في بيانهم تأكيد موقفهم السابق، لا سيما فيما يتعلق بوضع السيد واتارا باعتباره الرئيس الشرعي لكوت ديفوار، وهو الأمر الذي أكدوا أنه غير قابل للتفاوض.
    in their communiqué, the heads of State proposed the strengthening of the presence of the United Nations system in Côte d'Ivoire, in particular in the areas of security, humanitarian assistance and human rights, as well as the deployment of civilian and military observers, who would help to supervise the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. UN واقترح رؤساء الدول في بيانهم تعزيز وجود منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولا سيما في مجالات الأمن والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وكذلك نشر مراقبين مدنيين وعسكريين ليساعدوا في الإشراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    in their Declaration, they pledged to UN وقد تعهدوا في بيانهم:
    The Nobel Peace laureates declared in their statement on the occasion of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations: UN ولقد أعلن الحائزون على جائزة نوبل للسلام في بيانهم في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة ما يلي:
    The Ministers for Foreign Affairs of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries in their statement reiterated their firm position that there can be no military solution to the conflict and called on the parties to recommit to a peaceful resolution. UN وأكد رؤساء خارجية البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة منسك من جديد في بيانهم موقفهم الراسخ الذي مفاده أنه ليس من حل عسكري ممكن للنـزاع ودعوا الأطراف إلى الالتزام مجددا بالتوصل إلى حل سلمي.
    The Co-Chairmen in their statement took note of the initiative to organize a joint visit to the Nagorny Karabakh region, Yerevan and Baku of a group of intellectuals from Azerbaijan and Armenia. UN وأحاط الرؤساء المشاركون علماً في بيانهم بمبادرة تنظيم زيارة مشتركة لمجموعة من المثقفين من أذربيجان وأرمينيا إلى منطقة ناغورني كاراباخ، ويرفان، وباكو.
    ARMENPRESS: The co-chairs in their statement say that " our approach has been a modified one: we have not tried to solve all aspects of the conflict in one phase. UN وكالة الأنباء الأرمينية: يقول الرؤساء المشاركون في بيانهم إن ' ' نهجنا كان مُعدلا: إذ لم نحاول تسوية جميع جوانب الصراع في مرحلة واحدة.
    However, the difficulties encountered by the two parties during those negotiations prompted the Office to shift its attention to the elaboration of a comprehensive proposal, as encouraged by the foreign ministers of the Contact Group in their statement of 20 November 2006. UN غير أن المصاعب التي واجهها الطرفان خلال هذه المفاوضات دفعت المكتب إلى تحويل انتباهه نحو صياغة مقترح شامل، حسبما حث عليه وزراء خارجية فريق الاتصال في بيانهم المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The G8 leaders in their statement on Development in Africa noted that goals 4 and 5 are seriously off-track in some countries and urged greater focus on maternal, newborn and child health and access to reproductive health. UN وأشار زعماء مجموعة الثمانية في بيانهم بشأن التنمية في أفريقيا إلى أن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية خرجا عن مسارهما بدرجة خطيرة في بعض البلدان وحثوا على التركيز بدرجة أكبر على صحة الأمهات والرضع والأطفال وعلى حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    We fully share the conclusion expressed by the commissioners of the Canberra Commission in their statement that “the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used – accidentally or by decision – defies credibility. UN وإننا نؤيد تماما الاستنتاج الذي أعرب عنه أعضاء لجنة كانبيرا في بيانهم وهو أن الاقتراح القائل بأنه يمكن الاحتفاظ باﻷسلحة النووية بصفة دائمة وعدم استخدامها أبدا، سواء صدفة أم بقرار، هو اقتراح يفتقر الى المصداقية.
    Besides China's consistent and principled position on non-first-use and negative security assurances, which reassures us all, we are also heartened by the positive attitude taken by the Russian Federation, contained in their statement of 23 February concerning both positive and negative security assurances. UN وإلى جانب موقف الصين الثابت والمبدئي بشأن عدم الاستخدام اﻷول وضمانات اﻷمن السلبية، وهو موقف يطمئننا جميعا، يشجعنا أيضا الموقف الايجابي الذي يتخذه الاتحاد الروسي الذي يرد ذكره في بيانهم المؤرخ في ٣٢ شباط/فبراير فيما يتعلق بالضمانات الايجابية والسلبية على السواء.
    Furthermore, the Foreign Ministers of the Contact Group, in their statement of 31 January 2006, strongly supported the work of the Special Envoy and indicated their belief that all possible efforts should be made to achieve a negotiated settlement in the course of 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب وزراء خارجية فريق الاتصال في بيانهم الصادر في 31 كانون الثاني/يناير 2006 عن دعمهم القوي لعمل المبعوث الخاص، وعن إيمانهم بوجوب بذل كل الجهود الممكنة في سبيل التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض خلال عام 2006.
    in their statement, young people stressed the need to accord due priority to water and sanitation; to make children and youth aware of the precious nature of water; to promote capacity-building and youth empowerment in that area; and to balance the competing uses of water resources between preserving ecosystems and meeting human needs. UN وأكد الشباب في بيانهم على الحاجة لمنح الأولوية الواجبة للمياه والإصحاح ولتوعية الأطفال والشباب بالطابع الثمين للمياه، وتشجيع بناء القدرات وتقوية الشباب في هذا المجال، وتحقيق توازن في الاستخدامات التنافسية لموارد المياه بين حفظ النظم الإيكولوجية وتلبية احتياجات البشر.
    in their statement, they expressed a desire to devote part of the tax proceeds to development, noting that that significant economic revenue could help to fund the fight against great pandemics such as AIDS and malaria, as well as the fight against climate change and its already dramatic consequences for the world's most vulnerable countries. UN وأعربوا في بيانهم عن الرغبة في تخصيص قسط من إيرادات الضريبة للتنمية، مشيرين إلى أن ذلك الدخل الاقتصادي الكبير قد يُعين على تمويل مكافحة الأوبئة الفتاكة، مثل الأيدز والملاريا، فضلا عن التصدي لتغير المناخ وعواقبه الوخيمة التي تعاني منها فعلا أكثر بلدان العالم هشاشة.
    I welcome the road map agreed by Heads of State in the region at the 14 August mini-summit convened by the President of Angola, in his capacity as ICGLR Chair, and the endorsement of the six-month time frame by SADC Heads of State, in their communiqué of 18 August. UN وإنني أرحب بخارطة الطريق التي اتفق عليها رؤساء الدول في المنطقة في قمة 14 آب/أغسطس المصغرة، التي دعا إليها الرئيس دوس سانتوس، بصفته رئيسا للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وبمصادقة رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على الإطار الزمني وهو ستة أشهر، في بيانهم المؤرخ 18 آب/اغسطس.
    Nevertheless, while recognizing these efforts, the Ministers of the Group of Twenty-four in their communiqué of 27 April 1997, emphasized that the developing countries should participate fully in the deliberations and decisions on international supervisory issues.30 UN ومع ذلك وفي حين أن وزراء مجموعة اﻟ ٢٤ قد اعترفوا بهذه الجهود في بيانهم المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ فقد شددوا على " ضرورة أن تشارك البلدان النامية على نحو كامل في المداولات والقرارات المتعلقة بقضايا اﻹشراف الدولي " )٢٧(.
    In evaluating the responses of the Bosnian parties to the territorial proposal presented to them on 6 July by the Contact Group, the Ministers underscored their firm belief that the principles for a settlement set forth in their communiqué of 13 May and the territorial proposal reviewed by the Ministers at their 5 July meeting at Geneva offer a reasonable and realistic basis for a settlement. UN وأكد الوزراء، إذ أجروا تقييما لردود اﻷطراف البوسنية على الاقتراح الاقليمي الذي قدمه إليهم فريق الاتصال في ٦ تموز/يوليه، اعتقادهم الراسخ أن مبادئ التسوية الواردة في بيانهم المؤرخ ١٣ أيار/ مايو، والاقتراح الاقليمي الذي استعرضوه في الاجتماع الذي عقدوه في ٥ تموز/يوليه في جنيف، تقيم أساسا معقولا وواقعيا للتسوية.
    in their joint communiqué, the participants stressed the need for a dialogue between the 27 EU member States and the 22 States members of the League of Arab States. UN وأكد المشاركون في بيانهم المشترك، على ضرورة إجراء حوار بين الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول الـ 22 الأعضاء في جامعة الدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more