"في بيانه في" - Translation from Arabic to English

    • in his statement at
        
    • in his statement in
        
    • in his statement of
        
    • in its statement of
        
    • in its statement in
        
    • in his statement to
        
    The Secretary-General’s remarks in his statement at the beginning of this debate about the need to reconcile universal legitimacy with effectiveness in defence of human rights were most timely. UN وجاءت ملاحظات اﻷمين العام التي وردت في بيانه في بداية هذه المناقشة عن ضرورة توفيق الشرعية العالمية مع فعالية الدفاع عن حقوق اﻹنسان في حينها تماما.
    On the other hand, we fully share the idea expressed by Mr. Dhanapala in his statement at the 242nd meeting: UN من ناحية أخرى، نشاطر تماما الفكرة التي أعرب عنها السيد دانابالا في بيانه في الجلسة 242:
    I note with satisfaction that, in his statement at this session, President Bush rejected the concept of a conflict of civilizations. UN وألاحظ مع الشعور بالارتياح أن الرئيس بوش، في بيانه في هذه الدورة، رفض مفهوم صراع الحضارات.
    in his statement in the general debate, Foreign Minister Antonio Araníbar Quiroga called for a broad understanding of the issues, which would allow for a proper appreciation of the traditional medicinal and cultural uses of the coca leaf, clearly distinguished from cocaine, the demand for which in developed countries creates countless problems. UN وقد دعا وزير خارجية بلادي انطونيو ارنيبار كيويروغا، في بيانه في المناقشة العامة، تفهم واسع النطاق للقضايا، على نحو يسمح بتقدير ملائم للاستعمالات الثقافية والطبية التقليدية لورقة الكوكا، والتمييز على نحو واضح بينها وبين الكوكايين، الذي يثير الطلب عليه في البلدان المتقدمة النمو مشاكل لا حصر لها.
    As my Prime Minister noted in his statement in this Hall in September, we have an opportunity to reframe the international architecture to make it fit for the challenges facing us in the twenty-first century. UN وكما ذكر رئيس وزراء بلدي في بيانه في هذه القاعة في أيلول/سبتمبر، أمامنا فرصة سانحة لتغيير معالم البنيان الدولي حتى يصبح قادرا على مواجهة التحديات التي نواجهها في القرن الحادي والعشرين.
    Secretary-General Kofi Annan, in his statement of 20 September, implied that the focus could be on the concept of the humanitarian challenge. UN وقد أشار اﻷمين العام، كوفي عنان، في بيانه في ٢٠ أيلول/سبتمبر إلى أن التركيز يمكن أن ينصب على مفهوم التحدي اﻹنساني.
    in its statement of 19 September 1997, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic deemed the statement by Mr. Primakov to be positive. UN وأعرب وزير خارجية جمهورية أذربيجان في بيانه في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ عن ارتياحه لبيان السيد برماكوف.
    in its statement in the Committee's general debate, my delegation made its position clear on the issue of anti-personnel landmines. UN لقــد أوضــح وفــد بلادي موقفه إزاء قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في بيانه في المناقشة العامة في اللجنة.
    Incidentally, work is going on in this area to implement the Secretary-General's initiative presented in his statement at the opening of this session. UN وبالمناسبة، يجري العمل حاليا في هذا المجال لتنفيذ مبادرة الأمين العام المقدمة في بيانه في افتتاح هذه الدورة.
    That report would have been introduced by the Chairman of the Committee in his statement at the opening of the session. UN وسيكون رئيس اللجنة قد عرض ذلك التقرير في بيانه في افتتاح الدورة.
    I should also like to thank the President of the General Assembly for his conscientious appeal in his statement at the opening of this meeting. UN كما لا يفوتني أن أشكر السيد رئيس الجمعية العامة، على صرخة الضمير والوجدان، التي أطلقها في بيانه في بداية أعمال هذه الجلسة.
    in his statement at the 17th meeting during the general debate at this fifty-ninth session, the Secretary of State for Foreign Relations of the Dominican Republic said: UN وذكر وزير الدولة للعلاقات الخارجية للجمهورية الدومينيكية في بيانه في الجلسة 17 أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة التاسعة والخمسين ما يلي:
    Here, I should like to reiterate the words of the Minister of Foreign Affairs of Malaysia in his statement at the Millennium Summit, in 2000, when he said that, for many, the United Nations is UN وأود هنا أن أكرر عبارات وزير خارجية ماليزيا في بيانه في مؤتمر قمة الألفية، عام 2000، عندما قال إن الأمم المتحدة بالنسبة لكثيرين هي
    As Foreign Minister Kono indicated in his statement at the General Assembly last month, Japan is ready to host a ceremony for the signing of the treaty. UN وكما أشار كونو، وزير خارجية اليابان في بيانه في الجمعية العامة في الشهر الماضي، فإن اليابان على استعداد لاستضافة الاحتفال بتوقيع المعاهدة.
    Our Prime Minister Murayama also touched upon this issue in his statement at the Special Commemorative Meeting for the fiftieth anniversary. UN إن رئيس وزرائنا موراياما قد تطرق أيضا إلى هذه القضية في بيانه في الاجتماع التذكاري الخاص بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    The doyen of South African nationalists, Nelson Mandela, confirmed the irreversibility of the march towards an apartheid-free society in his statement in this Hall two weeks ago. As evidence of his conviction, he called for the lifting of the remaining economic sanctions on South Africa. UN وقبل أسبوعين، أكد عميد دعاة الوطنية في جنوب افريقيا، نيلسون منديلا، في بيانه في هذه القاعه، أن المسيرة صوب مجتمع خال من الفصل العنصري لا رجعة فيها، وكدليل على اقتناعه، دعا إلى رفع الجزاءات الاقتصادية المتبقية في جنوب افريقيا.
    10. The Joint Inspection Unit was determined to enhance its contribution to the achievement of the three goals of the Charter of the United Nations - efficiency, competence and integrity - as the Secretary-General had emphasized in his statement in the Staff-Management Coordination Committee on 20 September 1993. UN ١٠ - وواصلت حديثها قائلة إن وحدة التفتيش المشتركة مصممة على تعزيز مساهمتها في تحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة الثلاثة - الكفاءة والاختصاص والنزاهة - على نحو ما أكده اﻷمين العام في بيانه في لجنة التنسيق بين الموظفين والادارة في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    In this regard, the Croatian Minister for Foreign Affairs, in his statement in the General Assembly on 13 September, welcomed the Report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305). UN وفي هذا الصدد، فإن وزير الشؤون الخارجية في كرواتيا قد رحب، في بيانه في الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر، بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305).
    In this regard, we deem it necessary that the Secretary-General, in his report to the fifty-third session of the General Assembly, really reflect the concern of Member States, which he clearly stipulated that he would in his statement of 4 November 1997. UN وفي هذا الصدد، نرى من الضروري أن يجسد حقا اﻷمين العام في تقريره إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة شواغل الدول اﻷعضاء التي حدد بوضوح في بيانه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أنه سيجسدها.
    We are compelled to agree with the stark assessment presented to the Assembly by the Secretary-General in his statement of 12 October. UN إننا مكرهون على أن نوافق على التقييم القاتم الذي قدمــه إلى الجمعية العامة اﻷمين العام في بيانه في ٢١ تشريــن اﻷول/أكتوبر.
    The idea expressed by the European Union in its statement of 2 March 2001, concerning a study of the impact of international economic issues on human rights at the national level, is an interesting one. UN 63- إن الفكرة التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي في بيانه في 2 آذار/مارس 2001 بشأن دراسة أثر القضايا الاقتصادية الدولية على حقوق الإنسان على الصعيد الوطني هي فكرة تثير الاهتمام.
    I also wish to recall that the delegation of Ecuador, in its statement in Paris in 1948, indicated that the best way to determine whether the Declaration was incomplete or unsatisfactory was undoubtedly to allow time to pass and to judge it later, according to the results it had achieved. UN كما أود أن أشير إلى أن وفد إكوادور، في بيانه في باريس في عام ١٩٤٨، أوضح أن أفضل سبيل لتقرير ما إذا كان اﻹعلان ناقصا أو غير مرض هو دونما شك تعريضه لمحك الزمن والحكم عليه بعد ذلك حسب النتائج التي يحققها.
    In that context, I would like here to reiterate the position of Mauritius as spelt out by the Prime Minister of Mauritius in his statement to the sixty-first plenary session of the General Assembly: UN وفي هذا السياق، أود هنا أن أؤكد من جديد موقف موريشيوس كما بينه رئيس وزرائها في بيانه في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more