"في بيان إلى" - Translation from Arabic to English

    • in a statement to
        
    in a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.
    in a statement to the press, the President of the Security Council conveyed the unanimous support of the members of the Council for the work of the High-level Coordinator. UN وقد أعرب رئيس مجلس الأمن في بيان إلى الصحافة عن تأييد جميع أعضاء المجلس للعمل الذي يضطلع به المنسق الرفيع المستوى.
    Members of the Security Council welcomed this decision in a statement to the press that same day, and both parties were quick to embrace it. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بهذا القرار في بيان إلى الصحافة صدر في نفس اليوم، وسارع كلا الطرفين إلى تأييده.
    204. The Representative of Malaysia, in a statement to the Council said that the suits in question were suits between private parties, to which the Government was not a party. UN 204- قال ممثل ماليزيا في بيان إلى المجلس إن الدعاوى المعنية هي دعاوى بين أطراف خاصة، وأن الحكومة ليست طرفاً فيها.
    The Council condemned the attack in a statement to the press and reaffirmed its support for a political solution to the conflict on the basis of the Lusaka Protocol and the resolutions of the Council. UN وأدان المجلس الهجوم في بيان إلى الصحافة، معيدا تأكيد تأييده لإيجاد حل سلمي للصراع على أساس بروتوكول لوساكا وقرارات المجلس.
    The Council, through its President, in a statement to the press, expressed concern at the precarious security situation in some parts of Tajikistan, as well as violations of the ceasefire. UN وأعرب المجلس، عن طريق رئيسه في بيان إلى الصحافة، عن القلق لهشاشة الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء طاجيكستان وكذلك لانتهاكات وقف إطلاق النار.
    in a statement to the press, the President expressed the Council members’ concern at the launching of an object propelled by rockets by the Democratic People’s Republic of Korea on 31 August, as well as regret that the launching had been carried out without prior notification. UN وأعرب الرئيس، في بيان إلى الصحافة، عن قلق أعضاء المجلس إزاء إطلاق صواريخ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قذيفة في ٣١ آب/أغسطس، وكذلك عن أسفهم ﻷن عملية اﻹطلاق نفذت دون إخطار مسبق. اﻷمريكتان
    in a statement to the press, Council members regretted that it had not proved possible to make more progress in the period of negotiations since the Council was last briefed on 4 April. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم في بيان إلى الصحافة أنه لم يتسن إحراز مزيد من التقدم في فترة المفاوضات منذ الإحاطة الأخيرة المقدمة إلى المجلس في 4 نيسان/أبريل.
    in a statement to the press, the President stated that, although she was aware that Liberia was a signatory to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which seeks to abolish the death penalty, she signed the Act to address the appeal from a majority of people for a robust response to the increasing crime rate. UN وأعلنت الرئيسة في بيان إلى الصحافة أنه رغم علمها بأن ليبريا دولة موقعة على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يسعى إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فإنها قد وقعت على القانون استجابة من جانبها لنداء غالبية الشعب بالتصدي بقوة لمعدل الجريمة المتصاعد.
    On 21 May, the Council in a statement to the press condemned in the strongest terms the terrorist attack that occurred in Sana'a, causing numerous deaths and injuries. UN وفي 21 أيار/مايو، أدان المجلس بلهجة مشددة في بيان إلى الصحافة الهجمات الإرهابية التي وقعت في صنعاء وتسببت في وقوع العديد من القتلى والجرحى.
    The President of the Council, in a statement to the media, expressed the Council members’ concern over the deteriorating humanitarian and security situation in Kosovo and reiterated their support for the Contact Group’s 29 January initiative, as previously expressed in a statement by the President (S/PRST/1999/5). UN وأعرب رئيس المجلس، في بيان إلى وسائط اﻹعلام، عن قلق أعضاء المجلس إزاء تدهور الحالتين اﻹنسانية واﻷمنية في كوسوفو وأكد مجددا دعمهم للمبادرة التي اتخذتها مجموعة الاتصال في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في بيان الرئيس )S/PRST/1999/5(.
    Council members were briefed by the Secretariat in informal consultations on 19 November on the positive outcome of the elections, and in a statement to the press the President welcomed the outcome, while noting the peaceful atmosphere in which the elections were conducted. UN وتلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمانة العامة، خلال مشاورات غير رسمية جرت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتيجة الإيجابية التي خرجت بها الانتخابات. وأعرب رئيس المجلس عن ترحيبه بالنتيجة في بيان إلى الصحافة، في الوقت الذي أشار فيه إلى المناخ السلمي الذي جرت فيه الانتخابات.
    5. in a statement to the press dated 9 October 2006, the Security Council reaffirmed the continuing importance of combating increased terrorist attacks in Afghanistan with all available ways, means and measures as outlined in relevant Security Council resolutions. UN 5 - في بيان إلى الصحافة مؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعرب مجلس الأمن عن تجديد تأكيد الأهمية المتواصلة لمكافحة الهجمات الإرهابية المتزايدة [في أفغانستان] بكافة السبل والوسائل والتدابير كما هي مبيّنة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    On 28 April, the President of the Council, in a statement to the press, stated that the Council members strongly condemned the terrorist attack on 27 April at an official ceremony in Kabul, which was attended by President Hamid Karzai and other dignitaries, and urged that those responsible be brought to justice. UN وفي 28 نيسان/أبريل، صرح رئيس المجلس، في بيان إلى الصحافة، بأن أعضاء المجلس يدينون بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 27 نيسان/أبريل أثناء احتفال رسمي في كابول حضره الرئيس حامد كرزاي وشخصيات مرموقة أخرى، وحثوا على تقديم المسؤولين عن الهجوم إلى العدالة.
    On 11 September 2006, in a statement to the press, the President of the Council voiced the Council's unequivocal condemnation of recent suicide bombings in Kabul and other parts of Afghanistan, including the one that had killed the Governor of the Paktia province the previous day. UN في 11 أيلول/سبتمبر 2006، أعرب الرئيس في بيان إلى الصحافة عن إدانة المجلس القاطعة للتفجيرات الانتحارية التي وقعت مؤخرا في كابول وأنحاء أخرى من أفغانستان، بما في ذلك التفجير الذي قتل فيه في اليوم السابق حاكم إقليم باكتيا.
    The President of the Council, in a statement to the media, expressed the Council members’ concern over the deteriorating humanitarian and security situation in Kosovo and reiterated their support for the Contact Group’s 29 January 1999 initiative, as previously expressed in a statement by the President of the Security Council (S/PRST/1999/5). UN وأعرب رئيس المجلس، في بيان إلى وسائل اﻹعلام، عن قلق أعضاء المجلس إزاء تدهور الحالتين اﻹنسانية واﻷمنية في كوسوفو وأكد مجددا دعمهم للمبادرة التي اتخذتها مجموعة الاتصال في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، على نحو ما جرى اﻹعراب عنه في بيان لرئيس مجلس اﻷمن )S/PRST/1999/5(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more