"في بيان رئيس" - Translation from Arabic to English

    • in the statement by the President of
        
    • in the statement of the President of
        
    • in the presidential statement of
        
    • the Chairperson's statement
        
    • in a statement by the President of
        
    • in the statement of the Chairman of
        
    This is also why we welcome the recommendation contained in the statement by the President of the Security Council, dated 31 October 2002, for UN ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia stresses that the conclusions contained in the statement by the President of the Russian Federation are not applicable to the actual resolution that was adopted on 28 April 1993. UN ووزارة خارجية جمهورية لاتفيا تشدد على أن الاستنتاجات الواردة في بيان رئيس الاتحاد الروسي لا تنطبق على القرار الذي اتخذ بالفعل في ٨٢ نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    and the authorization of the Board of Governors, on 11 November 1994, to the Director General, to carry out all the tasks requested of the Agency in the statement by the President of the Security Council of 4 November 1994, UN وباﻹذن الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن مجلس محافظي الوكالة للمدير العام بأن يضطلع بجميع المهام المطلوبة من الوكالة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤،
    This would be a true effect of the words " and beyond " in the statement of the President of the Republic of Albania. UN وبذلك تتحول عبارة " وخارجها " التي وردت في بيان رئيس جمهورية ألبانيا إلى حقيقة.
    It would be appreciated if you could arrange to transmit to the President of the Security Council the enclosed status report on Iraq as requested in the statement of the President of the Security Council issued on 14 May 1998. UN أرجو اتخاذ اللازم ﻹحالة التقرير المرفق عن الحالة في العراق إلى رئيس مجلس اﻷمن عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    One last thing: Kazakstan fully shares the goals and proposals in the statement by the President of the United States, William Clinton, for his initiatives coincide with our policy, which is geared towards decisively fighting such present-day scourges as corruption, organized crime and the spread of drugs and terrorism. UN هناك أمر أخير: تتشاطـــر كازاخستان تماما اﻷهداف والمقترحات الواردة في بيان رئيس الولايات المتحدة، وليم كلينتـــون، ﻷن مبادراته تتماشى مع سياستنا التي تتوجه نحو المحاربة الحاسمة لويلات العصر الحاضر مثل الفساد والجريمة المنظمة وانتشار المخدرات واﻹرهاب.
    Format and content of the periodic review referred to in the statement by the President of the Security Council of 17 May 2004 (S/PRST/2004/16) UN شكل ومحتوى الاستعراض الدوري المشار إليه في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 17 أيار/مايو 2004 (S/PRST/2004/16)
    That agreement remains binding and in force, as was stressed in the statement by the President of the Security Council on 4 November 1994 and reaffirmed on many occasions through resolutions of the United Nations and the IAEA. UN وهذا الاتفاق لا يزال ملزما وساريا، وهو ما تم التشديد عليه في بيان رئيس مجلس اﻷمن، في ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، وأعيد التأكيد عليه في مناسبات عديدة من خلال قرارات اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to transmit herewith the report which the Security Council requested from me in the statement by the President of the Council (S/PRST/1996/28) of 14 June 1996. UN يشرفنـي أن أحيـل طيــه التقرير الذي طلبه منـي مجلس اﻷمــن في بيان رئيس المجلس (S/PRST/1996/28) المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    27. Delegations welcomed the new arrangements for consultation and exchanges of information with troop-contributing countries as set out in the statement by the President of the Security Council of 4 November 1994, but some delegations noted that there was still room for improvement: the current practice should be institutionalized. UN ٢٧ - ورحبت الوفود بالترتيبات الجديدة من أجل تشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المشاركة بقوات على النحو الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إلا أن بعض الوفود لاحظ أن المجال لا يزال متسعا من أجل إدخال تحسينات؛ وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسة الراهنة.
    45. The Special Committee welcomes the new arrangements for consultation and exchanges of information with troop-contributing countries as set out in the statement by the President of the Security Council on 4 November 1994. UN ٤٥ - ترحب اللجنة الخاصة بالترتيبات الجديدة للتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على النحو الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي عقد هذه المشاورات بوقت كاف قبل اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن التي تؤثر على العمليات القائمة.
    Thus, contacts between the two sides, both in Geneva and in Moscow, Sochi and Ankara, have demonstrated quite clearly that the Armenian side is disregarding the demand that it withdraw its forces from the territory of the Kelbajar district of Azerbaijan contained in the statement by the President of the Security Council of the United Nations of 6 April 1993. UN وهكذا، فقط أظهرت الاتصالات التي جرت بين الطرفين في كل من جنيف وموسكو وسوشي وأنقرة، بكل وضوح أن الجانب اﻷرمني يتجاهل المطالبة الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المؤرخة ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١ ﺑسحب قواته من اقليم مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان.
    At the same time, his delegation welcomed the Council's decision on new consultative processes with troop-contributors, which had been referred to in the statement by the President of the Council of 4 November 1994 (S/PRST/1994/62). UN وفي نفس الوقت، رحب وفده بقرار مجلس اﻷمن بشأن اﻹجراءات الاستشارية الجديدة مع البلدان المساهمة بقوات، والمشار اليها في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62).
    While recalling their earlier condemnation of the March coup d'état, contained in the statement by the President of the Security Council of 20 March, members of the Council nonetheless welcomed the political progress in the Central African Republic, the call for a national dialogue and the appointment of a Government of National Unity, including the nomination of a respected Prime Minister. UN وبينما أشار أعضاء المجلس إلى الإدانة السابقة للانقلاب الذي جرى في آذار/مارس والوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 آذار/مارس، رحبوا مع ذلك بالتقدم السياسي الذي تم إحرازه في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبالدعوة إلى الحوار الوطني، وبتعيين حكومة وحدة وطنية، بما في ذلك تعيين رئيس وزراء جدير بالاحترام.
    Japan, in agreement with the view expressed in the statement of the President of the Security Council on 16 November, recognizes this decision as a significant step in the right direction towards full implementation of the relevant Security Council resolutions. UN واليابان، طبقا للرأي المعرب عنه في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، تسلم بأن هذا القرار يشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح صوب التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    1. The present report is submitted pursuant to the request contained in the statement of the President of the Security Council of 27 May 2008 (S/PRST/2008/18). UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 27 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/18).
    42. The Special Committee stresses the importance of factors to be taken into account when considering the establishment of peace-keeping operations, listed in the statement of the President of the Security Council of 3 May 1994 (S/PRST/1994/22). UN ٤٢ - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية أن يؤخذ في الاعتبار، لدى النظر في إنشاء عمليات حفظ السلام، العوامل التي ورد تعدادها في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1995/22(.
    The Council members condemn the complete disregard displayed by the Taliban towards the will of the international community, and in particular towards the decision in the statement of the President of the Security Council of 6 August 1998 demanding an urgent and unconditional ceasefire leading to a final end to the hostilities. UN ويدين أعضاء المجلس التجاهل التام الذي أبدته طالبان تجاه إرادة المجتمع الدولي وخاصة ما تقرر في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ من المطالبة بوقف عاجل وغير مشروط ﻹطلاق النار بحيث يفضي إلى إنهاء تام لﻷعمال الحربية.
    53. The Special Committee, reaffirming the continuing need for consultation between troop contributors and the Security Council, underlines the importance of Council members, contributors and the Secretariat making full use of the arrangements set out in the statement of the President of the Council of 28 March 1996 (S/PRST/1996/13). UN ٥٣ - وإذ تؤكد اللجنة الخاصة مجددا استمرار الحاجة إلى التشاور بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن، فإنها تشدد على أهمية استفادة أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة استفادة كاملة من الترتيبات الواردة في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ (S/PRST/1996/13).
    4. The Board authorizes the Director General to carry out all the tasks requested of the Agency as outlined in the presidential statement of the Security Council on 4 November 1994. UN ٤ - ويأذن مجلس المحافظين للمدير العام بالقيام بجميع المهام المطلوبة من الوكالة حسبما هو مجمل في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    the Chairperson's statement on Myanmar reads as follows: UN حيث جاء في بيان رئيس المؤتمر بشأن ميانمار:
    This fundamental tenet of our foreign policy was spelled out in a statement by the President of the country and enshrined in its principal legal document, the Constitution. UN وهذه الدعامة الجوهرية لسياستنا الخارجية تجسدت في بيان رئيس جمهوريتنا وكرست في الصك القانوني الرئيسي لبلدنا، أي الدستور.
    A less pessimistic reading seems indeed to be suggested in the statement of the Chairman of the 1993 Drafting Committee. UN ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more