The President expressed Council members’ support for the High Representative’s efforts in a statement to the press afterwards. | UN | وأعرب رئيس المجلس، في بيان للصحافة بعد ذلك، عن تأييد أعضاء المجلس لما يبذله الممثل السامي من جهود. |
Following subsequent informal consultations, the Council said in a statement to the press that it was satisfied with the progress of the investigation. | UN | وعلى إثر مشاورات غير رسمية لاحقة، قال المجلس في بيان للصحافة إنه راض عن التقدم المحرز في التحقيق. |
in a statement to the press released by the President following the consultations, the Council members noted the ongoing challenges in consolidating peace and stability in Sierra Leone, particularly in strengthening the security sector. | UN | وأشار أعضاء المجلس في بيان للصحافة أصدره الرئيس بعد المشاورات إلى التحديات الجارية التي يواجهها دعم السلام والاستقرار في سيراليون، لا سيما تعزيز قطاع الأمن. |
After the consultations, the President, in a statement to the press, expressed Council members’ satisfaction with the holding of elections and their appreciation to the countries participating in the multinational protection force, which had played an important role in creating a secure environment for the elections. | UN | وبعد المشاورات، أعرب الرئيس في بيان للصحافة عن ارتياح أعضاء المجلس ﻹجراء الانتخابات وعن تقديرهم للبلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات، التي أدت دورا هاما في إيجاد بيئة آمنة للانتخابات. |
This was recognized by the Security Council in a statement to the press on 13 December 1995. | UN | وقد أقـــــر مجلس اﻷمـــن بهذا في بيان للصحافة بتاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
The President, in a statement to the press, said that the Council members strongly condemned that act, extended their condolences to the families of those killed as well as to the relevant Governments, called upon the Government of Tajikistan to carry out the speediest possible investigation of those murders and called upon the United Tajik Opposition to cooperate fully with the Government in that regard. | UN | وذكر الرئيس في بيان للصحافة أن أعضاء المجلس يدينون بقوة ذلك العمل، ويقدمون تعازيهم لﻷسر وإلى الحكومات المعنية. وناشد حكومة طاجيكستان إجراء تحقيق عن حوادث القتل هذه بأسرع ما يمكن، كما ناشد المعارضة الطاجيكية الموحدة أن تتعاون تعاونا تاما مع الحكومة في هذا الصدد. |
On 12 October, in a statement to the press, the Council members expressed their deep distress and shock at the crash of a United Nations flight affiliated with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), which had reportedly crashed in Haiti with 10 passengers on board, none of whom survived. | UN | في 12 تشرين الأول/أكتوبر، أعرب أعضاء المجلس في بيان للصحافة عن عميق أساهم وصدمتهم من حادث تحطم طائرة الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة، لتحقيق الاستقرار في هايتي التي كان قد تردد أنها تحطمت في هايتي وعلى متنها عشرة من الركاب لم ينج منهم أحد. |
On 12 July, in a statement to the press, the President voiced the Council's unequivocal condemnation of the terrorist bombing that day in Lebanon that killed one person and wounded several others, including the country's Defence Minister. | UN | وفي 12 تموز/يوليه، أعرب الرئيس في بيان للصحافة عن إدانة المجلس القاطعة للتفجير الإرهابي الذي شهده لبنان في ذلك اليوم والذي أودى بحياة شخص واحد وإصابة عدة أشخاص آخرين بجروح، منهم وزير دفاع هذا البلد. |
On 14 July, in a statement to the press read by the President, the members of the Council welcomed the inauguration of the Presidency of the new Government of National Unity in the Sudan on 9 July, as well as the signing of a Declaration of Principles on 5 July concerning the conflict in Darfur. | UN | وفي 14 تموز/يوليه، رحب أعضاء المجلس في بيان للصحافة تلاه الرئيس بتنصيب الهيئة الرئاسية لحكومة الوحدة الوطنية الجديدة في السودان في 9 تموز/يوليه، وكذلك بتوقيع إعلان للمبادئ في 5 تموز/يوليه يتعلق بالصراع في دارفور. |
Following a regular briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs, and subsequent informal consultations on 22 October, the President, in a statement to the press, highlighted the concern of the Council at the lack of progress on the Middle East peace process and urged both parties to begin to implement, as soon as possible, the provisions of the road map. | UN | وعقب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ومشاورات غير رسمية لاحقة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أبرز الرئيس في بيان للصحافة قلق المجلس إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط وحث الطرفين كليهما على الشروع في تطبيق أحكام خارطة الطريقة في أقرب وقت ممكن. |
During the consultations of 15 May, under " Other matters " , the Council, in a statement to the press, condemned the terrorist attack on a vehicle of the United Nations Children's Fund in the province of Herat in Afghanistan, which had left two people dead and one seriously injured. | UN | في خلال المشاورات التي جرت في 15 أيار/مايو حول " مسائل أخرى " أدان المجلس في بيان للصحافة الاعتداء الإرهابي الذي استهدف سيارة تابعة لمنظمة اليونيسيف في إقليم هيرات في أفغانستان وأدى إلى مصرع شخصين وإصابة ثلاثة بجراح خطيرة. |
On 27 March 2007, in a statement to the press, the members of the Council urged both communities to work with the United Nations to implement the 8 July agreement, in particular through the immediate creation of bicommunal working groups and technical committees, in order to prepare the ground for full-fledged negotiations leading to a comprehensive settlement. | UN | وفي 27 آذار/مارس 2007، حث أعضاء المجلس في بيان للصحافة كلا الطائفتين على العمل مع الأمم المتحدة لتنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه، ولا سيما من خلال القيام فورا بإنشاء أفرقة عاملة من الطائفتين ولجان فنية لتهيئة الظروف لمفاوضات كاملة تؤدي إلى تسوية شاملة. |
The members of the Council reacted to this briefing in a statement to the press (see appendix), in which they condemned the violence, encouraged the Congolese transitional authorities to exercise fully their responsibilities in the eastern part of the country and urged all States in the region to play a constructive role. | UN | وعقـَّــب أعضاء المجلس على هذه الإحاطة في بيان للصحافة (انظر الضميمة)، أدانوا فيه العنف وشجعوا السلطات الانتقالية الكونغولية على الاضطلاع بمسؤولياتها بالكامل في الجزء الشرقي من البلد وحثوا جميع دول المنطقة على القيام بدور بنّاء. |
Earlier in the month, in a statement to the press issued on 10 September (SC/10025), the Security Council strongly condemned the terrorist attack that occurred in Vladikavkaz, Russian Federation, on 9 September 2010, which had caused numerous deaths and injuries. | UN | وفي وقت سابق من الشهر، أدان المجلس بقوة، في بيان للصحافة صادر في 10 أيلول/سبتمبر (SC/10025)، الهجوم الإرهابي الذي وقع في فلاديكافكاز، الاتحاد الروسي، يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010، مما نجم عنه العديد من الوفيات والإصابات. |
Following consultations, the President, in a statement to the press, noted the Council's deep concern at the lack of progress in the implementation of the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission, and encouraged both parties to work towards full normalization of their relations. | UN | وعقب إجراء مشاورات، أشار الرئيس، في بيان للصحافة (SC/8442)، إلى قلق المجلس البالغ إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا وشجع الطرفين على العمل صوب التطبيع الكامل للعلاقات بينهما. |
47. in a statement to the press read by the President of the Security Council on 27 June 2008, the Council requested me to make recommendations on how the mandate given to BONUCA and to my Special Representative, as well as the configuration of BONUCA and the United Nations country team, should be revised to effectively support the work of the Peacebuilding Commission. | UN | 47 - في بيان للصحافة تلاه رئيس مجلس الأمن في 27 حزيران/يونيه 2008، طلب المجلس إليّ تقديم توصيات عن كيفية تنقيح الولاية الممنوحة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام، إضافة إلى تشكيلة المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري، بهدف توفير دعم فعال للعمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام. |
Any doubts as to the real cause of the failure of the talks to produce results on the substantive aspects of the Cyprus problem were dissolved by the unanimous verdict of the international community, pronounced last 20 August by the President of the Security Council in a statement to the press after the briefing by Mr. Cordovez on the outcome of the talks in Glion. | UN | ولقد تبددت كل الشكوك بالنسبة للسبب الحقيقي لفشل المحادثات في التوصل إلى نتائج حول الجوانب المضمونية لمشكلة قبرص وذلك من خلال الحكــم الذي أبــداه المجتمع الدولــي باﻹجماع وأعلنــه في ٠٢ آب/ أغسطس الماضي رئيس مجلس اﻷمن في بيان للصحافة بعد اﻹحاطة اﻹعلامية التي قدمها السيد كوردوفيز حول نتيجة المحادثات في غليون. |