"في بيان له" - Translation from Arabic to English

    • in a statement
        
    • in his statement
        
    • in a communiqué
        
    5. in a statement made on German television on 11 December 2006, the Prime Minister of Israel confirmed that his country possessed nuclear weapons. UN 5 - وقد أكد رئيس وزراء إسرائيل في بيان له بالتلفزيون الألماني في 11 كانون الأول/ ديسمبر 2006، حيازة بلده لأسلحة نووية.
    President Fidel V. Ramos, in a statement on the occasion, saluted the statesmen who made that historic event possible, Chairman Yasser Arafat of the Palestine Liberation Organization and Prime Minister Yitzhak Rabin of Israel. UN راموس، في بيان له بهذه المناسبة، رجلي الدولة اللذين جعلا من ذلك الحدث التاريخي أمرا ممكنا: الرئيــس ياسر عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، ورئيــس وزراء اسرائيل، اسحاق رابين.
    As the Prime Minister of Australia, the Honourable Paul Keating, said in a statement following the elections, it was the spirit of reconciliation and forgiveness shown by all parties, especially those who were victims of apartheid, which made these elections so remarkable. UN وكما قال اﻷونرابل بول كيتنغ، رئيس وزراء استراليا، في بيان له عقب الانتخابات، فإن روح المصالحة والتسامح التي أظهرتها جميع اﻷطراف، ولا سيما الذين كانوا ضحية الفصل العنصري، هي التي جعلت هذه الانتخابات بهذا القدر من الروعة.
    It submits that in a statement on 10 October 2000, the author said that at present time he was not in need of a defence lawyer. UN وأفادت بأن صاحب البلاغ قال في بيان له مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إنه لا يحتاج إلى محامي دفاع في الوقت الراهن.
    Indeed, as the Permanent Representative of Jamaica, Ambassador Wolfe, declared on behalf of CARICOM in his statement to the informal plenary of the General Assembly on 2 September, UN والواقع أنه مثلما أعلن الممثل الدائم لجامايكا، السفير وولف، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية في بيان له خلال جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في 2 أيلول/سبتمبر،
    53. in a communiqué dated 18 December 2011 General Bakayoko, chief of general staff of FRCI, tried to shed light on these confrontations between armed youths and FRCI fighters, who mortally wounded five youths. UN 53- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، حاول قائد أركان القوات الجمهورية لكوت ديفوار، العميد باكايوكو، في بيان له تسليط الضوء على تلك الاشتباكات بين شباب مسلحين والقوات الجمهورية التي أصابت خمسة شبان فأودت بحياتهم.
    The Security Council was kept informed of these events and the President of the Council, in a statement to the press, expressed the Council's concern at the fighting and reaffirmed its commitment to the Tajik peace agreements. UN وتم إطلاع مجلس اﻷمن على هذه اﻷحداث، وأعرب رئيس المجلس في بيان له إلى الصحافة عن قلق المجلس إزاء القتال، وأعاد تأكيد التزامه باتفاقات السلام الطاجيكية.
    in a statement, Tony Blair's official spokesman said that the Prime Minister shared David Blunkett's view that it was a lawandorder issue. UN وقال متحدث رسمي باسم طوني بلير في بيان له أن رئيس الوزراء يشاطر وجهة نظر ديفيد بلنكت وأن هذه المسألة مسألة تهم القانون والنظام.
    On 27 September, the Palestinian Information Centre for Human Rights confirmed in a statement that only 600 out of the 1,250 students from Gaza had received permits to enter the West Bank in order to attend their university classes. UN ٢٩٤ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، أكد مركز اﻹعلام الفلسطيني لحقوق اﻹنسان في بيان له أن ٦٠٠ طالب فقط من بين ٢٥٠ ١ طالبا من قطاع غزة حصلوا على تصاريح بدخول الضفة الغربية لمتابعة دراستهم الجامعية.
    in a statement to the Chamber of Advisors on 30 May 2006, a spokesman for the Ministry of the Interior reported that approximately 480 human trafficking operations were broken up in 2005; this figure represents an increase of more than 60 per cent compared to 2004. UN وفي يوم الثلاثاء 30 أيار/مايو 2006، أعلن وزير الداخلية، في بيان له أمام مجلس المستشارين، أنه جرى في عام 2005 تفكيك حوالي 480 شبكة للاتجار بالأشخاص، أي بما يزيد على عام 2004 بنسبة 60 في المائة.
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic welcomes the practical and constructive response of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation to the statement by the head of the Armenian diplomatic corps, as explained in a statement by the Director of the Department of Information and Media Relations of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Vladimir Rakhmanin. UN وفي هذا الصدد، يرحب وزير خارجية جمهورية أذربيجان برد الفعل العملي والبنﱠاء لوزارة خارجية الاتحاد الروسي تجاه تصريح رئيس الدبلوماسية اﻷرمنية، الذي عرضــه مديــــر إدارة اﻹعلام والعلاقــات مع وسائط اﻹعــلام التابعــة لوزارة خارجيـــة الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير راخمانين، في بيان له.
    in a statement, the Special Rapporteur emphasized that UNESCO programming, just as that of other United Nations agencies that touched upon indigenous peoples' interests, must at a minimum be consistent with the international standards that had developed in that regard, as well as with relevant national laws and policies. UN وشدد المقرر الخاص في بيان له على أنه ينبغي، كحد أدنى، أن تكون برامج اليونسكو، على غرار برامج سائر وكالات الأمم المتحدة المعنية بمصالح الشعوب الأصلية، متسقة مع المعايير الدولية الموضوعة في هذا الصدد والقوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة.
    12. The coordinator of resolution 49/233, in a statement to the Working Group, pointed out the importance of arriving at reasonable and realistic standards for reimbursement of contingent-owned equipment based on standardized costs, in order to simplify the procedures and provide more predictable and credible mission budgets. UN ١٢ - وأشار منسق القرار ٤٩/٢٣٣، في بيان له أمام الفريق العامل، الى أهمية التوصل الى معايير معقولة وواقعية لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للقوات، بناء على تكاليف قياسية، من أجل تبسيط الاجراءات وتقديم ميزانيات للبعثات تكون أكثر قابلية للتنبؤ وأكبر مصداقية.
    in a statement, the Chief of the Research and Right to Development Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights/Centre for Human Rights said that, based on the results of the work of the Seminar, action to combat discrimination affecting migrants appeared to have made further progress. UN وقال رئيس فرع البحوث والحق في التنمية بمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بيان له إنه يبدو، استناداً إلى نتائج عمل الحلقة الدراسية، أن العمل على مكافحة التمييز الذي يؤثر على المهاجرين قد أحرز مزيداً من التقدم.
    31. On 16 September 1994 the President of the Security Council reaffirmed in a statement (S/PRST/1994/54) the commitment of the United Nations to verify the implementation of the Peace Accords. UN ٣١ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أكد رئيس مجلس اﻷمن من جديد في بيان له (S/PRST/1994/54) التزام اﻷمم المتحدة بالتحقق من تنفيذ اتفاقات السلم.
    9. in a statement to the Fourth Committee of the General Assembly on 14 October 1993, 2/ the representative of the United Kingdom stated that his Government regarded the wishes of the people living in the dependent Territories as being of primary importance. UN ٩ - أعلن ممثل المملكة المتحدة، في بيان له أمام اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٢(، أن حكومته تعتبر أن رغبات السكان الذين يعيشون في اﻷقاليم التابعة ذات أهمية أساسية.
    53. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25-31). UN 53 - أوضح نائب حاكم ساموا الأمريكية، في بيان له عام 1993، أن ساموا الأمريكية تفضـــــل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة (انظر الوثيقة A/AC.109/1159، الفقرات
    47. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25-31). UN 47 - أوضح نائب حاكم ساموا الأمريكية، في بيان له عام 1993، أن ساموا الأمريكية تفضـــــل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة (انظر A/AC.109/1159، الفقرات 25-31).
    61. in a statement made in 1993, the Lieutenant-Governor of American Samoa indicated that American Samoa preferred to remain a Territory of the United States (see A/AC.109/1159, paras. 25-31). UN 61 - أوضح نائب حاكم ساموا الأمريكية، في بيان له عام 1993، أن ساموا الأمريكية تفضـــــل البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة (انظر A/AC.109/1159، الفقرات 25-31).
    It is regrettable that the IAEA Director General, in his statement yesterday (see A/66/PV.46), made reference to all nuclear materials -- which is legally incorrect. UN من المؤسف أن المدير العام للوكالة، في بيان له أمس (انظر A/66/PV.46)، قد أشار إلى جميع المواد النووية - وذلك غير صحيح من الناحية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more